itsIslam - share knowledge itsIslam - share knowledge
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
itsIslam - share knowledge itsIslam - share knowledge
Home
Basics
Quran Audio and Translation
Naats
Islamic Articles
Lectures by Islamic Scholars
Islamic Picture Gallery
You are here: Home > Quran > Surah Al-Naml

Audio Recitation

1. Qari Waheed Zafar Qasmi
2. Sheikh Abdur Rehman Sudais and Saood Shuraim

Tajweed

1. Qari Khushi Muhammad

Translations

1. Al-Fatiha
2. Al-Baqara
3. Al-E-Imran
4. An-Nisa
5. Al-Maeda
6. Al-Anaam
7. Al-Airaaf
8. Al-Anfaal
9. Al-Tawba
10. Yunus
11. Huud
12. Yusuf
13. Al-Raad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. An-Nahl
17. Bani-Israel
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Mumenoon
24. Al-Noor
25. Al-Furqan
26. Al-Shuara
27. Al-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankaboot
30. Al-Room
31. Luqman
32. As-Sajda
33. Al-Ahzaab
34. Saba
35. Fatir
36. Ya-Seen
37. As-Saaffat
38. Suaad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Haa-Meem-Sajdah
42. Ash-Shura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jassiya
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fateh
49. Al-Hujraat
50. Qaaf
51. Az-Zaariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Ar-Rahman
56. Al-Waqia
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadila
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahina
61. As-Saff
62. Al-Jumua
63. Al-Munafiqoon
64. At-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haaqqa
70. Al-Maarij
71. Nooh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddassir
75. Al-Qiyama
76. Al-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. Al-Mutaffifin
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Burooj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiya
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Dhuha
94. Al-Alm-Nashrah
95. At-Teen
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyina
99. Al-Zalzaal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qaria
102. At-Takaasur
103. Al-Asr
104. Al-Humaza
105. Al-Feel
106. Quraish
107. Al-Ma'un
108. Al-Kauser
109. Al-Kafiroon
110. An-Nasr
111. Al-Lahb
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah Al-Naml (the ant, the ants)

Search :

By Yusuf Ali | By Shakir | By Pickthal | All 3

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Total Verses :
93 - Listen to Recitation of this Surah with Translation

Ayah: 1
Arabic: طس تِلْكَ آيَاتُ الْقُرْآنِ وَكِتَابٍ مُّبِينٍ
Yusuf Ali: These are verses of the Qur'an,-a book that makes (things) clear;

Ayah: 2
Arabic: هُدًى وَبُشْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ
Yusuf Ali: A guide: and glad tidings for the believers,-

Ayah: 3
Arabic: الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
Yusuf Ali: Those who establish regular prayers and give in regular charity, and also have (full) assurance of the hereafter.

Ayah: 4
Arabic: إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ
Yusuf Ali: As to those who believe not in the Hereafter, We have made their deeds pleasing in their eyes; and so they wander about indistraction.

Ayah: 5
Arabic: أُوْلَئِكَ الَّذِينَ لَهُمْ سُوءُ الْعَذَابِ وَهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ
Yusuf Ali: Such are they for whom a grievous Penalty is (waiting); and in the Hereafter theirs will be the greatest loss.

Ayah: 6
Arabic: وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْآنَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ
Yusuf Ali: As to thee, the Qur'an is bestowed upon thee from the presence of one who is wise and all-knowing.

Ayah: 7
Arabic: إِذْ قَالَ مُوسَى لِأَهْلِهِ إِنِّي آنَسْتُ نَارًا سَآتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ آتِيكُم بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ
Yusuf Ali: Behold! Moses said to his family: "I perceive a fire; soon will I bring you from there some information, or I will bring you a burningbrand to light our fuel, that ye may warm yourselves.

Ayah: 8
Arabic: فَلَمَّا جَاءهَا نُودِيَ أَن بُورِكَ مَن فِي النَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَا وَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Yusuf Ali: But when he came to the (fire), a voice was heard: "Blessed are those in the fire and those around: and glory to Allah, the Lord of theworlds.

Ayah: 9
Arabic: يَا مُوسَى إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Yusuf Ali: "O Moses! verily, I am Allah, the exalted in might, the wise!....

Ayah: 10
Arabic: وَأَلْقِ عَصَاكَ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّى مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ يَا مُوسَى لَا تَخَفْ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ الْمُرْسَلُونَ
Yusuf Ali: "Now do thou throw thy rod!" But when he saw it moving (of its own accord)as if it had been a snake, he turned back in retreat, andretraced not his steps: "O Moses!" (it was said), "Fear not: truly, in Mypresence, those called as messengers have no fear,-

Ayah: 11
Arabic: إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًا بَعْدَ سُوءٍ فَإِنِّي غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Yusuf Ali: "But if any have done wrong and have thereafter substituted good to take the place of evil, truly, I am Oft-Forgiving, Most Merciful.

Ayah: 12
Arabic: وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاء مِنْ غَيْرِ سُوءٍ فِي تِسْعِ آيَاتٍ إِلَى فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
Yusuf Ali: "Now put thy hand into thy bosom, and it will come forth white without stain (or harm): (these are) among the nine Signs (thou wilt take)to Pharaoh and his people: for they are a people rebellious intransgression."

Ayah: 13
Arabic: فَلَمَّا جَاءتْهُمْ آيَاتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوا هَذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ
Yusuf Ali: But when Our Signs came to them, that should have opened their eyes, they said: "This is sorcery manifest!"

Ayah: 14
Arabic: وَجَحَدُوا بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَا أَنفُسُهُمْ ظُلْمًا وَعُلُوًّا فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ
Yusuf Ali: And they rejected those Signs in iniquity and arrogance, though their souls were convinced thereof: so see what was the end of thosewho acted corruptly!

Ayah: 15
Arabic: وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ عِلْمًا وَقَالَا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي فَضَّلَنَا عَلَى كَثِيرٍ مِّنْ عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِينَ
Yusuf Ali: We gave (in the past) knowledge to David and Solomon: And they both said: "Praise be to Allah, Who has favoured us above many of hisservants who believe!"

Ayah: 16
Arabic: وَوَرِثَ سُلَيْمَانُ دَاوُودَ وَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ عُلِّمْنَا مَنطِقَ الطَّيْرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَيْءٍ إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَضْلُ الْمُبِينُ
Yusuf Ali: And Solomon was David's heir. He said: "O ye people! We have been taught the speech of birds, and on us has been bestowed (a little) ofall things: this is indeed Grace manifest (from Allah.)"

Ayah: 17
Arabic: وَحُشِرَ لِسُلَيْمَانَ جُنُودُهُ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ وَالطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ
Yusuf Ali: And before Solomon were marshalled his hosts,- of Jinns and men and birds, and they were all kept in order and ranks.

Ayah: 18
Arabic: حَتَّى إِذَا أَتَوْا عَلَى وَادِي النَّمْلِ قَالَتْ نَمْلَةٌ يَا أَيُّهَا النَّمْلُ ادْخُلُوا مَسَاكِنَكُمْ لَا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمَانُ وَجُنُودُهُ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Yusuf Ali: At length, when they came to a (lowly) valley of ants, one of the ants said: "O ye ants, get into your habitations, lest Solomon and hishosts crush you (under foot) without knowing it."

Ayah: 19
Arabic: فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِّن قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَى وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَدْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ
Yusuf Ali: So he smiled, amused at her speech; and he said: "O my Lord! so order me that I may be grateful for Thy favours, which thou hastbestowed on me and on my parents, and that I may work the righteousnessthat will please Thee: And admit me, by Thy Grace, to the ranks of Thyrighteous Servants."

Ayah: 20
Arabic: وَتَفَقَّدَ الطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِيَ لَا أَرَى الْهُدْهُدَ أَمْ كَانَ مِنَ الْغَائِبِينَ
Yusuf Ali: And he took a muster of the Birds; and he said: "Why is it I see not the Hoopoe? Or is he among the absentees?

Ayah: 21
Arabic: لَأُعَذِّبَنَّهُ عَذَابًا شَدِيدًا أَوْ لَأَذْبَحَنَّهُ أَوْ لَيَأْتِيَنِّي بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
Yusuf Ali: "I will certainly punish him with a severe penalty, or execute him, unless he bring me a clear reason (for absence)."

Ayah: 22
Arabic: فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيدٍ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهِ وَجِئْتُكَ مِن سَبَإٍ بِنَبَإٍ يَقِينٍ
Yusuf Ali: But the Hoopoe tarried not far: he (came up and) said: "I have compassed (territory) which thou hast not compassed, and I have come tothee from Saba with tidings true.

Ayah: 23
Arabic: إِنِّي وَجَدتُّ امْرَأَةً تَمْلِكُهُمْ وَأُوتِيَتْ مِن كُلِّ شَيْءٍ وَلَهَا عَرْشٌ عَظِيمٌ
Yusuf Ali: "I found (there) a woman ruling over them and provided with every requisite; and she has a magnificent throne.

Ayah: 24
Arabic: وَجَدتُّهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ مِن دُونِ اللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُونَ
Yusuf Ali: "I found her and her people worshipping the sun besides Allah: Satan has made their deeds seem pleasing in their eyes, and has kept themaway from the Path,- so they receive no guidance,-

Ayah: 25
Arabic: أَلَّا يَسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي يُخْرِجُ الْخَبْءَ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُونَ وَمَا تُعْلِنُونَ
Yusuf Ali: "(Kept them away from the Path), that they should not worship Allah, Who brings to light what is hidden in the heavens and the earth, andknows what ye hide and what ye reveal.

Ayah: 26
Arabic: اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ
Yusuf Ali: "Allah!- there is no god but He!- Lord of the Throne Supreme!"

Ayah: 27
Arabic: قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ الْكَاذِبِينَ
Yusuf Ali: (Solomon) said: "Soon shall we see whether thou hast told the truth or lied!

Ayah: 28
Arabic: اذْهَب بِّكِتَابِي هَذَا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَانظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ
Yusuf Ali: "Go thou, with this letter of mine, and deliver it to them: then draw back from them, and (wait to) see what answer they return"...

Ayah: 29
Arabic: قَالَتْ يَا أَيُّهَا المَلَأُ إِنِّي أُلْقِيَ إِلَيَّ كِتَابٌ كَرِيمٌ
Yusuf Ali: (The queen) said: "Ye chiefs! here is delivered to me - a letter worthy of respect.

Ayah: 30
Arabic: إِنَّهُ مِن سُلَيْمَانَ وَإِنَّهُ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Yusuf Ali: "It is from Solomon, and is (as follows): 'In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful:

Ayah: 31
Arabic: أَلَّا تَعْلُوا عَلَيَّ وَأْتُونِي مُسْلِمِينَ
Yusuf Ali: "'Be ye not arrogant against me, but come to me in submission (to the true Religion).'"

Ayah: 32
Arabic: قَالَتْ يَا أَيُّهَا المَلَأُ أَفْتُونِي فِي أَمْرِي مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمْرًا حَتَّى تَشْهَدُونِ
Yusuf Ali: She said: "Ye chiefs! advise me in (this) my affair: no affair have I decided except in your presence."

Ayah: 33
Arabic: قَالُوا نَحْنُ أُوْلُوا قُوَّةٍ وَأُولُوا بَأْسٍ شَدِيدٍ وَالْأَمْرُ إِلَيْكِ فَانظُرِي مَاذَا تَأْمُرِينَ
Yusuf Ali: They said: "We are endued with strength, and given to vehement war: but the command is with thee; so consider what thou wilt command."

Ayah: 34
Arabic: قَالَتْ إِنَّ الْمُلُوكَ إِذَا دَخَلُوا قَرْيَةً أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُوا أَعِزَّةَ أَهْلِهَا أَذِلَّةً وَكَذَلِكَ يَفْعَلُونَ
Yusuf Ali: She said: "Kings, when they enter a country, despoil it, and make the noblest of its people its meanest thus do they behave.

Ayah: 35
Arabic: وَإِنِّي مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِم بِهَدِيَّةٍ فَنَاظِرَةٌ بِمَ يَرْجِعُ الْمُرْسَلُونَ
Yusuf Ali: "But I am going to send him a present, and (wait) to see with what (answer) return (my) ambassadors."

Ayah: 36
Arabic: فَلَمَّا جَاء سُلَيْمَانَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٍ فَمَا آتَانِيَ اللَّهُ خَيْرٌ مِّمَّا آتَاكُم بَلْ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُونَ
Yusuf Ali: Now when (the embassy) came to Solomon, he said: "Will ye give me abundance in wealth? But that which Allah has given me is better than thatwhich He has given you! Nay it is ye who rejoice in your gift!

Ayah: 37
Arabic: ارْجِعْ إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُمْ بِجُنُودٍ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخْرِجَنَّهُم مِّنْهَا أَذِلَّةً وَهُمْ صَاغِرُونَ
Yusuf Ali: "Go back to them, and be sure we shall come to them with such hosts as they will never be able to meet: We shall expel them from there indisgrace, and they will feel humbled (indeed)."

Ayah: 38
Arabic: قَالَ يَا أَيُّهَا المَلَأُ أَيُّكُمْ يَأْتِينِي بِعَرْشِهَا قَبْلَ أَن يَأْتُونِي مُسْلِمِينَ
Yusuf Ali: He said (to his own men): "Ye chiefs! which of you can bring me her throne before they come to me in submission?"

Ayah: 39
Arabic: قَالَ عِفْريتٌ مِّنَ الْجِنِّ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَ وَإِنِّي عَلَيْهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٌ
Yusuf Ali: Said an 'Ifrit, of the Jinns: "I will bring it to thee before thou rise from thy council: indeed I have full strength for the purpose,and may be trusted."

Ayah: 40
Arabic: قَالَ الَّذِي عِندَهُ عِلْمٌ مِّنَ الْكِتَابِ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَن يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ فَلَمَّا رَآهُ مُسْتَقِرًّا عِندَهُ قَالَ هَذَا مِن فَضْلِ رَبِّي لِيَبْلُوَنِي أَأَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيٌّ كَرِيمٌ
Yusuf Ali: Said one who had knowledge of the Book: "I will bring it to thee within the twinkling of an eye!" Then when (Solomon) saw it placedfirmly before him, he said: "This is by the Grace of my Lord!- to test mewhether I am grateful or ungrateful! and if any is grateful, truly hisgratitude is (a gain) for his own soul; but if any is ungrateful, truly myLord is Free of all Needs, Supreme in Honour !"

Ayah: 41
Arabic: قَالَ نَكِّرُوا لَهَا عَرْشَهَا نَنظُرْ أَتَهْتَدِي أَمْ تَكُونُ مِنَ الَّذِينَ لَا يَهْتَدُونَ
Yusuf Ali: He said: "Transform her throne out of all recognition by her: let us see whether she is guided (to the truth) or is one of those whoreceive no guidance."

Ayah: 42
Arabic: فَلَمَّا جَاءتْ قِيلَ أَهَكَذَا عَرْشُكِ قَالَتْ كَأَنَّهُ هُوَ وَأُوتِينَا الْعِلْمَ مِن قَبْلِهَا وَكُنَّا مُسْلِمِينَ
Yusuf Ali: So when she arrived, she was asked, "Is this thy throne?" She said, "It was just like this; and knowledge was bestowed on us in advanceof this, and we have submitted to Allah (in Islam)."

Ayah: 43
Arabic: وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعْبُدُ مِن دُونِ اللَّهِ إِنَّهَا كَانَتْ مِن قَوْمٍ كَافِرِينَ
Yusuf Ali: And he diverted her from the worship of others besides Allah: for she was (sprung) of a people that had no faith.

Ayah: 44
Arabic: قِيلَ لَهَا ادْخُلِي الصَّرْحَ فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَكَشَفَتْ عَن سَاقَيْهَا قَالَ إِنَّهُ صَرْحٌ مُّمَرَّدٌ مِّن قَوَارِيرَ قَالَتْ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي وَأَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْمَانَ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Yusuf Ali: She was asked to enter the lofty Palace: but when she saw it, she thought it was a lake of water, and she (tucked up her skirts),uncovering her legs. He said: "This is but a palace paved smooth with slabsof glass." She said: "O my Lord! I have indeed wronged my soul: I do (now)submit (in Islam), with Solomon, to the Lord of the Worlds."

Ayah: 45
Arabic: وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ
Yusuf Ali: We sent (aforetime), to the Thamud, their brother Salih, saying, "Serve Allah": But behold, they became two factions quarrelling witheach other.

Ayah: 46
Arabic: قَالَ يَا قَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ لَوْلَا تَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Yusuf Ali: He said: "O my people! why ask ye to hasten on the evil in preference to the good? If only ye ask Allah for forgiveness, ye may hope toreceive mercy.

Ayah: 47
Arabic: قَالُوا اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ قَالَ طَائِرُكُمْ عِندَ اللَّهِ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ
Yusuf Ali: They said: "Ill omen do we augur from thee and those that are with thee". He said: "Your ill omen is with Allah; yea, ye are a people undertrial."

Ayah: 48
Arabic: وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
Yusuf Ali: There were in the city nine men of a family, who made mischief in the land, and would not reform.

Ayah: 49
Arabic: قَالُوا تَقَاسَمُوا بِاللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُ وَأَهْلَهُ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
Yusuf Ali: They said: "Swear a mutual oath by Allah that we shall make a secret night attack on him and his people, and that we shall then say tohis heir (when he seeks vengeance): 'We were not present at the slaughterof his people, and we are positively telling the truth.'"

Ayah: 50
Arabic: وَمَكَرُوا مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Yusuf Ali: They plotted and planned, but We too planned, even while they perceived it not.

Ayah: 51
Arabic: فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَاهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ
Yusuf Ali: Then see what was the end of their plot!- this, that We destroyed them and their people, all (of them).

Ayah: 52
Arabic: فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةً بِمَا ظَلَمُوا إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
Yusuf Ali: Now such were their houses, - in utter ruin, - because they practised wrong-doing. Verily in this is a Sign for people of knowledge.

Ayah: 53
Arabic: وَأَنجَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
Yusuf Ali: And We saved those who believed and practised righteousness.

Ayah: 54
Arabic: وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ
Yusuf Ali: (We also sent) Lut (as a messenger): behold, He said to his people, "Do ye do what is shameful though ye see (its iniquity)?

Ayah: 55
Arabic: أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ النِّسَاء بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ
Yusuf Ali: Would ye really approach men in your lusts rather than women? Nay, ye are a people (grossly) ignorant!

Ayah: 56
Arabic: فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا أَخْرِجُوا آلَ لُوطٍ مِّن قَرْيَتِكُمْ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ
Yusuf Ali: But his people gave no other answer but this: they said, "Drive out the followers of Lut from your city: these are indeed men whowant to be clean and pure!"

Ayah: 57
Arabic: فَأَنجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَاهَا مِنَ الْغَابِرِينَ
Yusuf Ali: But We saved him and his family, except his wife; her We destined to be of those who lagged behind.

Ayah: 58
Arabic: وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَسَاء مَطَرُ الْمُنذَرِينَ
Yusuf Ali: And We rained down on them a shower (of brimstone): and evil was the shower on those who were admonished (but heeded not)!

Ayah: 59
Arabic: قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلَامٌ عَلَى عِبَادِهِ الَّذِينَ اصْطَفَى آللَّهُ خَيْرٌ أَمَّا يُشْرِكُونَ
Yusuf Ali: Say: Praise be to Allah, and Peace on his servants whom He has chosen (for his Message). (Who) is better?- Allah or the false gods theyassociate (with Him)?

Ayah: 60
Arabic: أَمَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ السَّمَاء مَاء فَأَنبَتْنَا بِهِ حَدَائِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍ مَّا كَانَ لَكُمْ أَن تُنبِتُوا شَجَرَهَا أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ يَعْدِلُونَ
Yusuf Ali: Or, Who has created the heavens and the earth, and Who sends you down rain from the sky? Yea, with it We cause to grow well-plantedorchards full of beauty of delight: it is not in your power to cause thegrowth of the trees in them. (Can there be another) god besides Allah? Nay,they are a people who swerve from justice.

Ayah: 61
Arabic: أَمَّن جَعَلَ الْأَرْضَ قَرَارًا وَجَعَلَ خِلَالَهَا أَنْهَارًا وَجَعَلَ لَهَا رَوَاسِيَ وَجَعَلَ بَيْنَ الْبَحْرَيْنِ حَاجِزًا أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Yusuf Ali: Or, Who has made the earth firm to live in; made rivers in its midst; set thereon mountains immovable; and made a separating bar betweenthe two bodies of flowing water? (can there be another) god besides Allah?Nay, most of them know not.

Ayah: 62
Arabic: أَمَّن يُجِيبُ الْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ السُّوءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَاء الْأَرْضِ أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
Yusuf Ali: Or, Who listens to the (soul) distressed when it calls on Him, and Who relieves its suffering, and makes you (mankind) inheritors of theearth? (Can there be another) god besides Allah? Little it is that ye heed!

Ayah: 63
Arabic: أَمَّن يَهْدِيكُمْ فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَن يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ تَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Yusuf Ali: Or, Who guides you through the depths of darkness on land and sea, and Who sends the winds as heralds of glad tidings, going before HisMercy? (Can there be another) god besides Allah?- High is Allah above what theyassociate with Him!

Ayah: 64
Arabic: أَمَّن يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَمَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاء وَالْأَرْضِ أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Yusuf Ali: Or, Who originates creation, then repeats it, and who gives you sustenance from heaven and earth? (Can there be another) god besidesAllah? Say, "Bring forth your argument, if ye are telling the truth!"

Ayah: 65
Arabic: قُل لَّا يَعْلَمُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الْغَيْبَ إِلَّا اللَّهُ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ
Yusuf Ali: Say: None in the heavens or on earth, except Allah, knows what is hidden: nor can they perceive when they shall be raised up (forJudgment).

Ayah: 66
Arabic: بَلِ ادَّارَكَ عِلْمُهُمْ فِي الْآخِرَةِ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّنْهَا بَلْ هُم مِّنْهَا عَمِونَ
Yusuf Ali: Still less can their knowledge comprehend the Hereafter: Nay, they are in doubt and uncertainty thereanent; nay, they are blindthereunto!

Ayah: 67
Arabic: وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَئِذَا كُنَّا تُرَابًا وَآبَاؤُنَا أَئِنَّا لَمُخْرَجُونَ
Yusuf Ali: The Unbelievers say: "What! when we become dust,- we and our fathers,- shall we really be raised (from the dead)?

Ayah: 68
Arabic: لَقَدْ وُعِدْنَا هَذَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا مِن قَبْلُ إِنْ هَذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
Yusuf Ali: "It is true we were promised this,- we and our fathers before (us): these are nothing but tales of the ancients."

Ayah: 69
Arabic: قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ
Yusuf Ali: Say: "Go ye through the earth and see what has been the end of those guilty (of sin)."

Ayah: 70
Arabic: وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُن فِي ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ
Yusuf Ali: But grieve not over them, nor distress thyself because of their plots.

Ayah: 71
Arabic: وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Yusuf Ali: They also say: "When will this promise (come to pass)? (Say) if ye are truthful."

Ayah: 72
Arabic: قُلْ عَسَى أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعْضُ الَّذِي تَسْتَعْجِلُونَ
Yusuf Ali: Say: "It may be that some of the events which ye wish to hasten on may be (close) in your pursuit!"

Ayah: 73
Arabic: وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ
Yusuf Ali: But verily thy Lord is full of grace to mankind: Yet most of them are ungrateful.

Ayah: 74
Arabic: وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ
Yusuf Ali: And verily thy Lord knoweth all that their hearts do hide. As well as all that they reveal.

Ayah: 75
Arabic: وَمَا مِنْ غَائِبَةٍ فِي السَّمَاء وَالْأَرْضِ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ
Yusuf Ali: Nor is there aught of the unseen, in heaven or earth, but is (recorded) in a clear record.

Ayah: 76
Arabic: إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ يَقُصُّ عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَكْثَرَ الَّذِي هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
Yusuf Ali: Verily this Qur'an doth explain to the Children of Israel most of the matters in which they disagree.

Ayah: 77
Arabic: وَإِنَّهُ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ
Yusuf Ali: And it certainly is a Guide and a Mercy to those who believe.

Ayah: 78
Arabic: إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُم بِحُكْمِهِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ
Yusuf Ali: Verily thy Lord will decide between them by His Decree: and He is Exalted in Might, All-Knowing.

Ayah: 79
Arabic: فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ إِنَّكَ عَلَى الْحَقِّ الْمُبِينِ
Yusuf Ali: So put thy trust in Allah: for thou art on (the path of) manifest Truth.

Ayah: 80
Arabic: إِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَى وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاء إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ
Yusuf Ali: Truly thou canst not cause the dead to listen, nor canst thou cause the deaf to hear the call, (especially) when they turn back inretreat.

Ayah: 81
Arabic: وَمَا أَنتَ بِهَادِي الْعُمْيِ عَن ضَلَالَتِهِمْ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ
Yusuf Ali: Nor canst thou be a guide to the blind, (to prevent them) from straying: only those wilt thou get to listen who believe in Our Signs, andthey will bow in Islam.

Ayah: 82
Arabic: وَإِذَا وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ دَابَّةً مِّنَ الْأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنَّ النَّاسَ كَانُوا بِآيَاتِنَا لَا يُوقِنُونَ
Yusuf Ali: And when the Word is fulfilled against them (the unjust), we shall produce from the earth a beast to (face) them: He will speak to them,for that mankind did not believe with assurance in Our Signs.

Ayah: 83
Arabic: وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجًا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ يُوزَعُونَ
Yusuf Ali: One day We shall gather together from every people a troop of those who reject our Signs, and they shall be kept in ranks,-

Ayah: 84
Arabic: حَتَّى إِذَا جَاؤُوا قَالَ أَكَذَّبْتُم بِآيَاتِي وَلَمْ تُحِيطُوا بِهَا عِلْمًا أَمَّاذَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Yusuf Ali: Until, when they come (before the Judgment-seat), (Allah) will say: "Did ye reject My Signs, though ye comprehended them not in knowledge,or what was it ye did?"

Ayah: 85
Arabic: وَوَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِم بِمَا ظَلَمُوا فَهُمْ لَا يَنطِقُونَ
Yusuf Ali: And the Word will be fulfilled against them, because of their wrong-doing, and they will be unable to speak (in plea).

Ayah: 86
Arabic: أَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا اللَّيْلَ لِيَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Yusuf Ali: See they not that We have made the Night for them to rest in and the Day to give them light? Verily in this are Signs for any peoplethat believe!

Ayah: 87
Arabic: وَيَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَن شَاء اللَّهُ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَاخِرِينَ
Yusuf Ali: And the Day that the Trumpet will be sounded - then will be smitten with terror those who are in the heavens, and those who are onearth, except such as Allah will please (to exempt): and all shall come toHis (Presence) as beings conscious of their lowliness.

Ayah: 88
Arabic: وَتَرَى الْجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةً وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ السَّحَابِ صُنْعَ اللَّهِ الَّذِي أَتْقَنَ كُلَّ شَيْءٍ إِنَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَفْعَلُونَ
Yusuf Ali: Thou seest the mountains and thinkest them firmly fixed: but they shall pass away as the clouds pass away: (such is) the artistry ofAllah, who disposes of all things in perfect order: for he is well acquaintedwith all that ye do.

Ayah: 89
Arabic: مَن جَاء بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا وَهُم مِّن فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ آمِنُونَ
Yusuf Ali: If any do good, good will (accrue) to them therefrom; and they will be secure from terror that Day.

Ayah: 90
Arabic: وَمَن جَاء بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Yusuf Ali: And if any do evil, their faces will be thrown headlong into the Fire: "Do ye receive a reward other than that which ye have earned byyour deeds?"

Ayah: 91
Arabic: إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَذِهِ الْبَلْدَةِ الَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُ كُلُّ شَيْءٍ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ
Yusuf Ali: For me, I have been commanded to serve the Lord of this city, Him Who has sanctified it and to Whom (belong) all things: and I amcommanded to be of those who bow in Islam to Allah's Will,-

Ayah: 92
Arabic: وَأَنْ أَتْلُوَ الْقُرْآنَ فَمَنِ اهْتَدَى فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ وَمَن ضَلَّ فَقُلْ إِنَّمَا أَنَا مِنَ الْمُنذِرِينَ
Yusuf Ali: And to rehearse the Qur'an: and if any accept guidance, they do it for the good of their own souls, and if any stray, say: "I am only aWarner".

Ayah: 93
Arabic: وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَتَعْرِفُونَهَا وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Yusuf Ali: And say: "Praise be to Allah, Who will soon show you His Signs, so that ye shall know them"; and thy Lord is not unmindful of all that yedo.

 



Follow us on:
Follow us on Facebook

Contribute

If you like this site, then please Contribute and support us.



If you like this site, then please Contribute and support us.


2005 - 2021, itsIslam - share knowledge, All rights reserved.
Powered by: Habibz Inc. - Part of itsPakistan Network