Audio Recitation
Tajweed
Translations
|
Surah As-Saaffat (those who set the ranks,drawn up in ranks) |
By Yusuf Ali | By Shakir | By Pickthal | All 3
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Total Verses : 182 - Listen to Recitation of this Surah with Translation
Ayah: 1 |
|
Arabic: |
وَالصَّافَّاتِ
صَفًّا
|
Pickthal: |
By those who set the ranks in battle order |
Ayah: 2 |
|
Arabic: |
فَالزَّاجِرَاتِ
زَجْرًا
|
Pickthal: |
And those who drive away (the wicked) with reproof |
Ayah: 3 |
|
Arabic: |
فَالتَّالِيَاتِ
ذِكْرًا
|
Pickthal: |
And those who read (the Word) for a reminder, |
Ayah: 4 |
|
Arabic: |
إِنَّ
إِلَهَكُمْ
لَوَاحِدٌ
|
Pickthal: |
Lo! thy Lord is surely One; |
Ayah: 5 |
|
Arabic: |
رَبُّ
السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضِ
وَمَا
بَيْنَهُمَا
وَرَبُّ
الْمَشَارِقِ
|
Pickthal: |
Lord of the heavens and of the earth and all that is between them, and Lord of the sun's risings. |
Ayah: 6 |
|
Arabic: |
إِنَّا
زَيَّنَّا
السَّمَاء
الدُّنْيَا
بِزِينَةٍ
الْكَوَاكِبِ
|
Pickthal: |
Lo! We have adorned the lowest heaven with an ornament, the planets; |
Ayah: 7 |
|
Arabic: |
وَحِفْظًا
مِّن كُلِّ
شَيْطَانٍ
مَّارِدٍ
|
Pickthal: |
With security from every froward devil. |
Ayah: 8 |
|
Arabic: |
لَا
يَسَّمَّعُونَ
إِلَى
الْمَلَإِ
الْأَعْلَى
وَيُقْذَفُونَ
مِن كُلِّ
جَانِبٍ
|
Pickthal: |
They cannot listen to the Highest Chiefs for they are pelted from every side, |
Ayah: 9 |
|
Arabic: |
دُحُورًا
وَلَهُمْ
عَذَابٌ
وَاصِبٌ
|
Pickthal: |
Outcast, and theirs is a perpetual torment; |
Ayah: 10 |
|
Arabic: |
إِلَّا
مَنْ
خَطِفَ
الْخَطْفَةَ
فَأَتْبَعَهُ
شِهَابٌ
ثَاقِبٌ
|
Pickthal: |
Save him who snatcheth a fragment, and there pursueth him a piercing flame. |
Ayah: 11 |
|
Arabic: |
فَاسْتَفْتِهِمْ
أَهُمْ
أَشَدُّ
خَلْقًا
أَم مَّنْ
خَلَقْنَا
إِنَّا
خَلَقْنَاهُم
مِّن طِينٍ
لَّازِبٍ
|
Pickthal: |
Then ask them (O Muhammad): Are they stronger as a creation, or those (others) whom we have created? Lo! We created them of plasticclay. |
Ayah: 12 |
|
Arabic: |
بَلْ
عَجِبْتَ
وَيَسْخَرُونَ
|
Pickthal: |
Nay, but thou dost marvel when they mock |
Ayah: 13 |
|
Arabic: |
وَإِذَا
ذُكِّرُوا
لَا
يَذْكُرُونَ
|
Pickthal: |
And heed not when they are reminded, |
Ayah: 14 |
|
Arabic: |
وَإِذَا
رَأَوْا
آيَةً
يَسْتَسْخِرُونَ
|
Pickthal: |
And seek to scoff when they behold a portent. |
Ayah: 15 |
|
Arabic: |
وَقَالُوا
إِنْ هَذَا
إِلَّا
سِحْرٌ
مُّبِينٌ
|
Pickthal: |
And they say: Lo! this is mere magic; |
Ayah: 16 |
|
Arabic: |
أَئِذَا
مِتْنَا
وَكُنَّا
تُرَابًا
وَعِظَامًا
أَئِنَّا
لَمَبْعُوثُونَ
|
Pickthal: |
When we are dead and have become dust and bones, shall we then, forsooth, be raised (again)? |
Ayah: 17 |
|
Arabic: |
أَوَآبَاؤُنَا
الْأَوَّلُونَ
|
Pickthal: |
And our forefathers? |
Ayah: 18 |
|
Arabic: |
قُلْ
نَعَمْ
وَأَنتُمْ
دَاخِرُونَ
|
Pickthal: |
Say (O Muhammad): Ye, in truth; and ye will be brought low. |
Ayah: 19 |
|
Arabic: |
فَإِنَّمَا
هِيَ
زَجْرَةٌ
وَاحِدَةٌ
فَإِذَا
هُمْ
يَنظُرُونَ
|
Pickthal: |
There is but one Shout, and lo! they behold, |
Ayah: 20 |
|
Arabic: |
وَقَالُوا
يَا
وَيْلَنَا
هَذَا
يَوْمُ
الدِّينِ
|
Pickthal: |
And say: Ah, woe for us! This is the Day of Judgment. |
Ayah: 21 |
|
Arabic: |
هَذَا
يَوْمُ
الْفَصْلِ
الَّذِي
كُنتُمْ
بِهِ
تُكَذِّبُونَ
|
Pickthal: |
This is the Day of Separation, which ye used to deny. |
Ayah: 22 |
|
Arabic: |
احْشُرُوا
الَّذِينَ
ظَلَمُوا
وَأَزْوَاجَهُمْ
وَمَا
كَانُوا
يَعْبُدُونَ
|
Pickthal: |
(And it is said unto the angels): Assemble those who did wrong, together with their wives and what they used to worship |
Ayah: 23 |
|
Arabic: |
مِن
دُونِ
اللَّهِ
فَاهْدُوهُمْ
إِلَى
صِرَاطِ
الْجَحِيمِ
|
Pickthal: |
Instead of Allah, and lead them to the path to hell; |
Ayah: 24 |
|
Arabic: |
وَقِفُوهُمْ
إِنَّهُم
مَّسْئُولُونَ
|
Pickthal: |
And stop them, for they must be questioned. |
Ayah: 25 |
|
Arabic: |
مَا
لَكُمْ لَا
تَنَاصَرُونَ
|
Pickthal: |
What aileth you that ye help not one another? |
Ayah: 26 |
|
Arabic: |
بَلْ
هُمُ
الْيَوْمَ
مُسْتَسْلِمُونَ
|
Pickthal: |
Nay, but this day they make full submission. |
Ayah: 27 |
|
Arabic: |
وَأَقْبَلَ
بَعْضُهُمْ
عَلَى
بَعْضٍ
يَتَسَاءلُونَ
|
Pickthal: |
And some of them draw near unto others, mutually questioning. |
Ayah: 28 |
|
Arabic: |
قَالُوا
إِنَّكُمْ
كُنتُمْ
تَأْتُونَنَا
عَنِ
الْيَمِينِ
|
Pickthal: |
They say: Lo! ye used to come unto us, imposing, (swearing that ye spoke the truth). |
Ayah: 29 |
|
Arabic: |
قَالُوا
بَل لَّمْ
تَكُونُوا
مُؤْمِنِينَ
|
Pickthal: |
They answer: Nay, but ye (yourselves) were not believers. |
Ayah: 30 |
|
Arabic: |
وَمَا
كَانَ
لَنَا
عَلَيْكُم
مِّن
سُلْطَانٍ
بَلْ
كُنتُمْ
قَوْمًا
طَاغِينَ
|
Pickthal: |
We had no power over you, but ye were wayward folk. |
Ayah: 31 |
|
Arabic: |
فَحَقَّ
عَلَيْنَا
قَوْلُ
رَبِّنَا
إِنَّا
لَذَائِقُونَ
|
Pickthal: |
Now the Word of our Lord hath been fulfilled concerning us. Lo! we are about to taste (the doom). |
Ayah: 32 |
|
Arabic: |
فَأَغْوَيْنَاكُمْ
إِنَّا
كُنَّا
غَاوِينَ
|
Pickthal: |
Thus we misled you. Lo! we were (ourselves) astray. |
Ayah: 33 |
|
Arabic: |
فَإِنَّهُمْ
يَوْمَئِذٍ
فِي
الْعَذَابِ
مُشْتَرِكُونَ
|
Pickthal: |
Then lo! this day they (both) are sharers in the doom. |
Ayah: 34 |
|
Arabic: |
إِنَّا
كَذَلِكَ
نَفْعَلُ
بِالْمُجْرِمِينَ
|
Pickthal: |
Lo! thus deal We with the guilty. |
Ayah: 35 |
|
Arabic: |
إِنَّهُمْ
كَانُوا
إِذَا
قِيلَ
لَهُمْ لَا
إِلَهَ
إِلَّا
اللَّهُ
يَسْتَكْبِرُونَ
|
Pickthal: |
For when it was said unto them, There is no Allah save Allah, they were scornful |
Ayah: 36 |
|
Arabic: |
وَيَقُولُونَ
أَئِنَّا
لَتَارِكُوا
آلِهَتِنَا
لِشَاعِرٍ
مَّجْنُونٍ
|
Pickthal: |
And said: Shall we forsake our gods for a mad poet? |
Ayah: 37 |
|
Arabic: |
بَلْ
جَاء
بِالْحَقِّ
وَصَدَّقَ
الْمُرْسَلِينَ
|
Pickthal: |
Nay, but he brought the Truth, and he confirmed those sent (before him). |
Ayah: 38 |
|
Arabic: |
إِنَّكُمْ
لَذَائِقُو
الْعَذَابِ
الْأَلِيمِ
|
Pickthal: |
Lo! (now) verily ye taste the painful doom - |
Ayah: 39 |
|
Arabic: |
وَمَا
تُجْزَوْنَ
إِلَّا مَا
كُنتُمْ
تَعْمَلُونَ
|
Pickthal: |
Ye are requited naught save what ye did - |
Ayah: 40 |
|
Arabic: |
إِلَّا
عِبَادَ
اللَّهِ
الْمُخْلَصِينَ
|
Pickthal: |
Save single-minded slaves of Allah; |
Ayah: 41 |
|
Arabic: |
أُوْلَئِكَ
لَهُمْ
رِزْقٌ
مَّعْلُومٌ
|
Pickthal: |
For them there is a known provision, |
Ayah: 42 |
|
Arabic: |
فَوَاكِهُ
وَهُم
مُّكْرَمُونَ
|
Pickthal: |
Fruits. And they will be honoured |
Ayah: 43 |
|
Arabic: |
فِي
جَنَّاتِ
النَّعِيمِ
|
Pickthal: |
In the Gardens of delight, |
Ayah: 44 |
|
Arabic: |
عَلَى
سُرُرٍ
مُّتَقَابِلِينَ
|
Pickthal: |
On couches facing one another; |
Ayah: 45 |
|
Arabic: |
يُطَافُ
عَلَيْهِم
بِكَأْسٍ
مِن
مَّعِينٍ
|
Pickthal: |
A cup from a gushing spring is brought round for them, |
Ayah: 46 |
|
Arabic: |
بَيْضَاء
لَذَّةٍ
لِّلشَّارِبِينَ
|
Pickthal: |
White, delicious to the drinkers, |
Ayah: 47 |
|
Arabic: |
لَا
فِيهَا
غَوْلٌ
وَلَا هُمْ
عَنْهَا
يُنزَفُونَ
|
Pickthal: |
Wherein there is no headache nor are they made mad thereby. |
Ayah: 48 |
|
Arabic: |
وَعِنْدَهُمْ
قَاصِرَاتُ
الطَّرْفِ
عِينٌ
|
Pickthal: |
And with them are those of modest gaze, with lovely eyes, |
Ayah: 49 |
|
Arabic: |
كَأَنَّهُنَّ
بَيْضٌ
مَّكْنُونٌ
|
Pickthal: |
(Pure) as they were hidden eggs (of the ostrich). |
Ayah: 50 |
|
Arabic: |
فَأَقْبَلَ
بَعْضُهُمْ
عَلَى
بَعْضٍ
يَتَسَاءلُونَ
|
Pickthal: |
And some of them draw near unto others, mutually questioning. |
Ayah: 51 |
|
Arabic: |
قَالَ
قَائِلٌ
مِّنْهُمْ
إِنِّي
كَانَ لِي
قَرِينٌ
|
Pickthal: |
A speaker of them saith: Lo! I had a comrade |
Ayah: 52 |
|
Arabic: |
يَقُولُ
أَئِنَّكَ
لَمِنْ
الْمُصَدِّقِينَ
|
Pickthal: |
Who used to say: Art thou in truth of those who put faith (in his words)? |
Ayah: 53 |
|
Arabic: |
أَئِذَا
مِتْنَا
وَكُنَّا
تُرَابًا
وَعِظَامًا
أَئِنَّا
لَمَدِينُونَ
|
Pickthal: |
Can we, when we are dead and have become mere dust and bones - can we (then) verily be brought to book? |
Ayah: 54 |
|
Arabic: |
قَالَ
هَلْ
أَنتُم
مُّطَّلِعُونَ
|
Pickthal: |
He saith: Will ye look? |
Ayah: 55 |
|
Arabic: |
فَاطَّلَعَ
فَرَآهُ
فِي سَوَاء
الْجَحِيمِ
|
Pickthal: |
Then looketh he and seeth him in the depth of hell. |
Ayah: 56 |
|
Arabic: |
قَالَ
تَاللَّهِ
إِنْ
كِدتَّ
لَتُرْدِينِ
|
Pickthal: |
He saith: By Allah, thou verily didst all but cause my ruin, |
Ayah: 57 |
|
Arabic: |
وَلَوْلَا
نِعْمَةُ
رَبِّي
لَكُنتُ
مِنَ
الْمُحْضَرِينَ
|
Pickthal: |
And had it not been for the favour of my Lord, I too had been of those haled forth (to doom). |
Ayah: 58 |
|
Arabic: |
أَفَمَا
نَحْنُ
بِمَيِّتِينَ
|
Pickthal: |
Are we then not to die |
Ayah: 59 |
|
Arabic: |
إِلَّا
مَوْتَتَنَا
الْأُولَى
وَمَا
نَحْنُ
بِمُعَذَّبِينَ
|
Pickthal: |
Saving our former death, and are we not to be punished? |
Ayah: 60 |
|
Arabic: |
إِنَّ
هَذَا
لَهُوَ
الْفَوْزُ
الْعَظِيمُ
|
Pickthal: |
Lo! this is the supreme triumph. |
Ayah: 61 |
|
Arabic: |
لِمِثْلِ
هَذَا
فَلْيَعْمَلْ
الْعَامِلُونَ
|
Pickthal: |
For the like of this, then, let the workers work. |
Ayah: 62 |
|
Arabic: |
أَذَلِكَ
خَيْرٌ
نُّزُلًا
أَمْ
شَجَرَةُ
الزَّقُّومِ
|
Pickthal: |
Is this better as a welcome, or the tree of Zaqqum? |
Ayah: 63 |
|
Arabic: |
إِنَّا
جَعَلْنَاهَا
فِتْنَةً
لِّلظَّالِمِينَ
|
Pickthal: |
Lo! We have appointed it a torment for wrong-doers. |
Ayah: 64 |
|
Arabic: |
إِنَّهَا
شَجَرَةٌ
تَخْرُجُ
فِي أَصْلِ
الْجَحِيمِ
|
Pickthal: |
Lo! it is a tree that springeth in the heart of hell. |
Ayah: 65 |
|
Arabic: |
طَلْعُهَا
كَأَنَّهُ
رُؤُوسُ
الشَّيَاطِينِ
|
Pickthal: |
Its crop is as it were the heads of devils |
Ayah: 66 |
|
Arabic: |
فَإِنَّهُمْ
لَآكِلُونَ
مِنْهَا
فَمَالِؤُونَ
مِنْهَا
الْبُطُونَ
|
Pickthal: |
And lo! they verily must eat thereof, and fill (their) bellies therewith. |
Ayah: 67 |
|
Arabic: |
ثُمَّ
إِنَّ
لَهُمْ
عَلَيْهَا
لَشَوْبًا
مِّنْ
حَمِيمٍ
|
Pickthal: |
And afterward, lo! thereupon they have a drink of boiling water |
Ayah: 68 |
|
Arabic: |
ثُمَّ
إِنَّ
مَرْجِعَهُمْ
لَإِلَى
الْجَحِيمِ
|
Pickthal: |
And afterward, lo! their return is surely unto hell. |
Ayah: 69 |
|
Arabic: |
إِنَّهُمْ
أَلْفَوْا
آبَاءهُمْ
ضَالِّينَ
|
Pickthal: |
They indeed found their fathers astray, |
Ayah: 70 |
|
Arabic: |
فَهُمْ
عَلَى
آثَارِهِمْ
يُهْرَعُونَ
|
Pickthal: |
But they make haste (to follow) in their footsteps. |
Ayah: 71 |
|
Arabic: |
وَلَقَدْ
ضَلَّ
قَبْلَهُمْ
أَكْثَرُ
الْأَوَّلِينَ
|
Pickthal: |
And verily most of the men of old went astray before them, |
Ayah: 72 |
|
Arabic: |
وَلَقَدْ
أَرْسَلْنَا
فِيهِم
مُّنذِرِينَ
|
Pickthal: |
And verily We sent among them warners. |
Ayah: 73 |
|
Arabic: |
فَانظُرْ
كَيْفَ
كَانَ
عَاقِبَةُ
الْمُنذَرِينَ
|
Pickthal: |
Then see the nature of the consequence for those warned, |
Ayah: 74 |
|
Arabic: |
إِلَّا
عِبَادَ
اللَّهِ
الْمُخْلَصِينَ
|
Pickthal: |
Save single-minded slaves of Allah. |
Ayah: 75 |
|
Arabic: |
وَلَقَدْ
نَادَانَا
نُوحٌ
فَلَنِعْمَ
الْمُجِيبُونَ
|
Pickthal: |
And Noah verily prayed unto Us, and gracious was the Hearer of his prayer |
Ayah: 76 |
|
Arabic: |
وَنَجَّيْنَاهُ
وَأَهْلَهُ
مِنَ
الْكَرْبِ
الْعَظِيمِ
|
Pickthal: |
And We saved him and his household from the great distress, |
Ayah: 77 |
|
Arabic: |
وَجَعَلْنَا
ذُرِّيَّتَهُ
هُمْ
الْبَاقِينَ
|
Pickthal: |
And made his seed the survivors, |
Ayah: 78 |
|
Arabic: |
وَتَرَكْنَا
عَلَيْهِ
فِي
الْآخِرِينَ
|
Pickthal: |
And left for him among the later folk (the salutation): |
Ayah: 79 |
|
Arabic: |
سَلَامٌ
عَلَى
نُوحٍ فِي
الْعَالَمِينَ
|
Pickthal: |
Peace be unto Noah among the peoples! |
Ayah: 80 |
|
Arabic: |
إِنَّا
كَذَلِكَ
نَجْزِي
الْمُحْسِنِينَ
|
Pickthal: |
Lo! thus do We reward the good. |
Ayah: 81 |
|
Arabic: |
إِنَّهُ
مِنْ
عِبَادِنَا
الْمُؤْمِنِينَ
|
Pickthal: |
Lo! he is one of Our believing slaves. |
Ayah: 82 |
|
Arabic: |
ثُمَّ
أَغْرَقْنَا
الْآخَرِينَ
|
Pickthal: |
Then We did drown the others. |
Ayah: 83 |
|
Arabic: |
وَإِنَّ
مِن
شِيعَتِهِ
لَإِبْرَاهِيمَ
|
Pickthal: |
And lo! of his persuasion verily was Abraham |
Ayah: 84 |
|
Arabic: |
إِذْ
جَاء
رَبَّهُ
بِقَلْبٍ
سَلِيمٍ
|
Pickthal: |
When he came unto his Lord with a whole heart; |
Ayah: 85 |
|
Arabic: |
إِذْ
قَالَ
لِأَبِيهِ
وَقَوْمِهِ
مَاذَا
تَعْبُدُونَ
|
Pickthal: |
When he said unto his father and his folk: What is it that ye worship? |
Ayah: 86 |
|
Arabic: |
أَئِفْكًا
آلِهَةً
دُونَ
اللَّهِ
تُرِيدُونَ
|
Pickthal: |
Is it a falsehood - gods beside Allah - that ye desire? |
Ayah: 87 |
|
Arabic: |
فَمَا
ظَنُّكُم
بِرَبِّ
الْعَالَمِينَ
|
Pickthal: |
What then is your opinion of the Lord of the Worlds? |
Ayah: 88 |
|
Arabic: |
فَنَظَرَ
نَظْرَةً
فِي
النُّجُومِ
|
Pickthal: |
And he glanced a glance at the stars |
Ayah: 89 |
|
Arabic: |
فَقَالَ
إِنِّي
سَقِيمٌ
|
Pickthal: |
Then said: Lo! I feel sick! |
Ayah: 90 |
|
Arabic: |
فَتَوَلَّوْا
عَنْهُ
مُدْبِرِينَ
|
Pickthal: |
And they turned their backs and went away from him. |
Ayah: 91 |
|
Arabic: |
فَرَاغَ
إِلَى
آلِهَتِهِمْ
فَقَالَ
أَلَا
تَأْكُلُونَ
|
Pickthal: |
Then turned he to their gods and said: Will ye not eat? |
Ayah: 92 |
|
Arabic: |
مَا
لَكُمْ لَا
تَنطِقُونَ
|
Pickthal: |
What aileth you that ye speak not? |
Ayah: 93 |
|
Arabic: |
فَرَاغَ
عَلَيْهِمْ
ضَرْبًا
بِالْيَمِينِ
|
Pickthal: |
Then he attacked them, striking with his right hand. |
Ayah: 94 |
|
Arabic: |
فَأَقْبَلُوا
إِلَيْهِ
يَزِفُّونَ
|
Pickthal: |
And (his people) came toward him, hastening. |
Ayah: 95 |
|
Arabic: |
قَالَ
أَتَعْبُدُونَ
مَا
تَنْحِتُونَ
|
Pickthal: |
He said: Worship ye that which ye yourselves do carve |
Ayah: 96 |
|
Arabic: |
وَاللَّهُ
خَلَقَكُمْ
وَمَا
تَعْمَلُونَ
|
Pickthal: |
When Allah hath created you and what ye make? |
Ayah: 97 |
|
Arabic: |
قَالُوا
ابْنُوا
لَهُ
بُنْيَانًا
فَأَلْقُوهُ
فِي
الْجَحِيمِ
|
Pickthal: |
They said: Build for him a building and fling him in the red-hotfire. |
Ayah: 98 |
|
Arabic: |
فَأَرَادُوا
بِهِ
كَيْدًا
فَجَعَلْنَاهُمُ
الْأَسْفَلِينَ
|
Pickthal: |
And they designed a snare for him, but We made them the undermost. |
Ayah: 99 |
|
Arabic: |
وَقَالَ
إِنِّي
ذَاهِبٌ
إِلَى
رَبِّي
سَيَهْدِينِ
|
Pickthal: |
And he said: Lo! I am going unto my Lord Who will guide me. |
Ayah: 100 |
|
Arabic: |
رَبِّ
هَبْ لِي
مِنَ
الصَّالِحِينَ
|
Pickthal: |
My Lord! Vouchsafe me of the righteous. |
Ayah: 101 |
|
Arabic: |
فَبَشَّرْنَاهُ
بِغُلَامٍ
حَلِيمٍ
|
Pickthal: |
So We gave him tidings of a gentle son. |
Ayah: 102 |
|
Arabic: |
فَلَمَّا
بَلَغَ
مَعَهُ
السَّعْيَ
قَالَ يَا
بُنَيَّ
إِنِّي
أَرَى فِي
الْمَنَامِ
أَنِّي
أَذْبَحُكَ
فَانظُرْ
مَاذَا
تَرَى
قَالَ يَا
أَبَتِ
افْعَلْ
مَا
تُؤْمَرُ
سَتَجِدُنِي
إِن شَاء
اللَّهُ
مِنَ
الصَّابِرِينَ
|
Pickthal: |
And when (his son) was old enough to walk with him, (Abraham) said: O my dear son, I have seen in a dream that I must sacrifice thee. Solook, what thinkest thou? He said: O my father! Do that which thou artcommanded. Allah willing, thou shalt find me of the steadfast. |
Ayah: 103 |
|
Arabic: |
فَلَمَّا
أَسْلَمَا
وَتَلَّهُ
لِلْجَبِينِ
|
Pickthal: |
Then, when they had both surrendered (to Allah), and he had flung him down upon his face, |
Ayah: 104 |
|
Arabic: |
وَنَادَيْنَاهُ
أَنْ يَا
إِبْرَاهِيمُ
|
Pickthal: |
We called unto him: O Abraham! |
Ayah: 105 |
|
Arabic: |
قَدْ
صَدَّقْتَ
الرُّؤْيَا
إِنَّا
كَذَلِكَ
نَجْزِي
الْمُحْسِنِينَ
|
Pickthal: |
Thou hast already fulfilled the vision. Lo! thus do We reward the good. |
Ayah: 106 |
|
Arabic: |
إِنَّ
هَذَا
لَهُوَ
الْبَلَاء
الْمُبِينُ
|
Pickthal: |
Lo! that verily was a clear test. |
Ayah: 107 |
|
Arabic: |
وَفَدَيْنَاهُ
بِذِبْحٍ
عَظِيمٍ
|
Pickthal: |
Then We ransomed him with a tremendous victim. |
Ayah: 108 |
|
Arabic: |
وَتَرَكْنَا
عَلَيْهِ
فِي
الْآخِرِينَ
|
Pickthal: |
And We left for him among the later folk (the salutation): |
Ayah: 109 |
|
Arabic: |
سَلَامٌ
عَلَى
إِبْرَاهِيمَ
|
Pickthal: |
Peace be unto Abraham! |
Ayah: 110 |
|
Arabic: |
كَذَلِكَ
نَجْزِي
الْمُحْسِنِينَ
|
Pickthal: |
Thus do We reward the good. |
Ayah: 111 |
|
Arabic: |
إِنَّهُ
مِنْ
عِبَادِنَا
الْمُؤْمِنِينَ
|
Pickthal: |
Lo! he is one of Our believing slaves. |
Ayah: 112 |
|
Arabic: |
وَبَشَّرْنَاهُ
بِإِسْحَقَ
نَبِيًّا
مِّنَ
الصَّالِحِينَ
|
Pickthal: |
And we gave him tidings of the birth of Isaac, a prophet of the righteous. |
Ayah: 113 |
|
Arabic: |
وَبَارَكْنَا
عَلَيْهِ
وَعَلَى
إِسْحَقَ
وَمِن
ذُرِّيَّتِهِمَا
مُحْسِنٌ
وَظَالِمٌ
لِّنَفْسِهِ
مُبِينٌ
|
Pickthal: |
And We blessed him and Isaac. And of their seed are some who do good, and some who plainly wrong themselves. |
Ayah: 114 |
|
Arabic: |
وَلَقَدْ
مَنَنَّا
عَلَى
مُوسَى
وَهَارُونَ
|
Pickthal: |
And We verily gave grace unto Moses and Aaron, |
Ayah: 115 |
|
Arabic: |
وَنَجَّيْنَاهُمَا
وَقَوْمَهُمَا
مِنَ
الْكَرْبِ
الْعَظِيمِ
|
Pickthal: |
And saved them and their people from the great distress, |
Ayah: 116 |
|
Arabic: |
وَنَصَرْنَاهُمْ
فَكَانُوا
هُمُ
الْغَالِبِينَ
|
Pickthal: |
And helped them so that they became the victors. |
Ayah: 117 |
|
Arabic: |
وَآتَيْنَاهُمَا
الْكِتَابَ
الْمُسْتَبِينَ
|
Pickthal: |
And We gave them the clear Scripture |
Ayah: 118 |
|
Arabic: |
وَهَدَيْنَاهُمَا
الصِّرَاطَ
الْمُسْتَقِيمَ
|
Pickthal: |
And showed them the right path. |
Ayah: 119 |
|
Arabic: |
وَتَرَكْنَا
عَلَيْهِمَا
فِي
الْآخِرِينَ
|
Pickthal: |
And We left for them among the later folk (the salutation): |
Ayah: 120 |
|
Arabic: |
سَلَامٌ
عَلَى
مُوسَى
وَهَارُونَ
|
Pickthal: |
Peace be unto Moses and Aaron! |
Ayah: 121 |
|
Arabic: |
إِنَّا
كَذَلِكَ
نَجْزِي
الْمُحْسِنِينَ
|
Pickthal: |
Lo! thus do We reward the good. |
Ayah: 122 |
|
Arabic: |
إِنَّهُمَا
مِنْ
عِبَادِنَا
الْمُؤْمِنِينَ
|
Pickthal: |
Lo! they are two of Our believing slaves. |
Ayah: 123 |
|
Arabic: |
وَإِنَّ
إِلْيَاسَ
لَمِنْ
الْمُرْسَلِينَ
|
Pickthal: |
And lo! Elias was of those sent (to warn), |
Ayah: 124 |
|
Arabic: |
إِذْ
قَالَ
لِقَوْمِهِ
أَلَا
تَتَّقُونَ
|
Pickthal: |
When he said unto his folk: Will ye not ward off (evil)? |
Ayah: 125 |
|
Arabic: |
أَتَدْعُونَ
بَعْلًا
وَتَذَرُونَ
أَحْسَنَ
الْخَالِقِينَ
|
Pickthal: |
Will ye cry unto Baal and forsake the Best of creators, |
Ayah: 126 |
|
Arabic: |
وَاللَّهَ
رَبَّكُمْ
وَرَبَّ
آبَائِكُمُ
الْأَوَّلِينَ
|
Pickthal: |
Allah, your Lord and Lord of your forefathers? |
Ayah: 127 |
|
Arabic: |
فَكَذَّبُوهُ
فَإِنَّهُمْ
لَمُحْضَرُونَ
|
Pickthal: |
But they denied him, so they surely will be haled forth (to the doom) |
Ayah: 128 |
|
Arabic: |
إِلَّا
عِبَادَ
اللَّهِ
الْمُخْلَصِينَ
|
Pickthal: |
Save single-minded slaves of Allah. |
Ayah: 129 |
|
Arabic: |
وَتَرَكْنَا
عَلَيْهِ
فِي
الْآخِرِينَ
|
Pickthal: |
And we left for him among the later folk (the salutation): |
Ayah: 130 |
|
Arabic: |
سَلَامٌ
عَلَى إِلْ
يَاسِينَ
|
Pickthal: |
Peace be unto Elias! |
Ayah: 131 |
|
Arabic: |
إِنَّا
كَذَلِكَ
نَجْزِي
الْمُحْسِنِينَ
|
Pickthal: |
Lo! thus do We reward the good. |
Ayah: 132 |
|
Arabic: |
إِنَّهُ
مِنْ
عِبَادِنَا
الْمُؤْمِنِينَ
|
Pickthal: |
Lo! he is one of our believing slaves. |
Ayah: 133 |
|
Arabic: |
وَإِنَّ
لُوطًا
لَّمِنَ
الْمُرْسَلِينَ
|
Pickthal: |
And lo! Lot verily was of those sent (to warn). |
Ayah: 134 |
|
Arabic: |
إِذْ
نَجَّيْنَاهُ
وَأَهْلَهُ
أَجْمَعِينَ
|
Pickthal: |
When We saved him and his household, every one, |
Ayah: 135 |
|
Arabic: |
إِلَّا
عَجُوزًا
فِي
الْغَابِرِينَ
|
Pickthal: |
Save an old woman among those who stayed behind; |
Ayah: 136 |
|
Arabic: |
ثُمَّ
دَمَّرْنَا
الْآخَرِينَ
|
Pickthal: |
Then We destroyed the others. |
Ayah: 137 |
|
Arabic: |
وَإِنَّكُمْ
لَتَمُرُّونَ
عَلَيْهِم
مُّصْبِحِينَ
|
Pickthal: |
And lo! ye verily pass by (the ruin of) them in the morning |
Ayah: 138 |
|
Arabic: |
وَبِاللَّيْلِ
أَفَلَا
تَعْقِلُونَ
|
Pickthal: |
And at night-time; have ye then no sense? |
Ayah: 139 |
|
Arabic: |
وَإِنَّ
يُونُسَ
لَمِنَ
الْمُرْسَلِينَ
|
Pickthal: |
And lo! Jonah verily was of those sent (to warn) |
Ayah: 140 |
|
Arabic: |
إِذْ
أَبَقَ
إِلَى
الْفُلْكِ
الْمَشْحُونِ
|
Pickthal: |
When he fled unto the laden ship, |
Ayah: 141 |
|
Arabic: |
فَسَاهَمَ
فَكَانَ
مِنْ
الْمُدْحَضِينَ
|
Pickthal: |
And then drew lots and was of those rejected; |
Ayah: 142 |
|
Arabic: |
فَالْتَقَمَهُ
الْحُوتُ
وَهُوَ
مُلِيمٌ
|
Pickthal: |
And the fish swallowed him while he was blameworthy; |
Ayah: 143 |
|
Arabic: |
فَلَوْلَا
أَنَّهُ
كَانَ مِنْ
الْمُسَبِّحِينَ
|
Pickthal: |
And had he not been one of those who glorify (Allah) |
Ayah: 144 |
|
Arabic: |
لَلَبِثَ
فِي
بَطْنِهِ
إِلَى
يَوْمِ
يُبْعَثُونَ
|
Pickthal: |
He would have tarried in its belly till the day when they are raised; |
Ayah: 145 |
|
Arabic: |
فَنَبَذْنَاهُ
بِالْعَرَاء
وَهُوَ
سَقِيمٌ
|
Pickthal: |
Then We cast him on a desert shore while he was sick; |
Ayah: 146 |
|
Arabic: |
وَأَنبَتْنَا
عَلَيْهِ
شَجَرَةً
مِّن
يَقْطِينٍ
|
Pickthal: |
And We caused a tree of gourd to grow above him; |
Ayah: 147 |
|
Arabic: |
وَأَرْسَلْنَاهُ
إِلَى
مِئَةِ
أَلْفٍ
أَوْ
يَزِيدُونَ
|
Pickthal: |
And We sent him to a hundred thousand (folk) or more |
Ayah: 148 |
|
Arabic: |
فَآمَنُوا
فَمَتَّعْنَاهُمْ
إِلَى
حِينٍ
|
Pickthal: |
And they believed, therefor We gave them comfort for a while. |
Ayah: 149 |
|
Arabic: |
فَاسْتَفْتِهِمْ
أَلِرَبِّكَ
الْبَنَاتُ
وَلَهُمُ
الْبَنُونَ
|
Pickthal: |
Now ask them (O Muhammad): Hath thy Lord daughters whereas they have sons? |
Ayah: 150 |
|
Arabic: |
أَمْ
خَلَقْنَا
الْمَلَائِكَةَ
إِنَاثًا
وَهُمْ
شَاهِدُونَ
|
Pickthal: |
Or created We the angels females while they were present? |
Ayah: 151 |
|
Arabic: |
أَلَا
إِنَّهُم
مِّنْ
إِفْكِهِمْ
لَيَقُولُونَ
|
Pickthal: |
Lo! it is of their falsehood that they say: |
Ayah: 152 |
|
Arabic: |
وَلَدَ
اللَّهُ
وَإِنَّهُمْ
لَكَاذِبُونَ
|
Pickthal: |
Allah hath begotten. Allah! verily they tell a lie. |
Ayah: 153 |
|
Arabic: |
أَصْطَفَى
الْبَنَاتِ
عَلَى
الْبَنِينَ
|
Pickthal: |
(And again of their falsehood): He hath preferred daughters to sons. |
Ayah: 154 |
|
Arabic: |
مَا
لَكُمْ
كَيْفَ
تَحْكُمُونَ
|
Pickthal: |
What aileth you? How judge ye? |
Ayah: 155 |
|
Arabic: |
أَفَلَا
تَذَكَّرُونَ
|
Pickthal: |
Will ye not then reflect? |
Ayah: 156 |
|
Arabic: |
أَمْ
لَكُمْ
سُلْطَانٌ
مُّبِينٌ
|
Pickthal: |
Or have ye a clear warrant? |
Ayah: 157 |
|
Arabic: |
فَأْتُوا
بِكِتَابِكُمْ
إِن
كُنتُمْ
صَادِقِينَ
|
Pickthal: |
Then produce your writ, if ye are truthful. |
Ayah: 158 |
|
Arabic: |
وَجَعَلُوا
بَيْنَهُ
وَبَيْنَ
الْجِنَّةِ
نَسَبًا
وَلَقَدْ
عَلِمَتِ
الْجِنَّةُ
إِنَّهُمْ
لَمُحْضَرُونَ
|
Pickthal: |
And they imagine kinship between him and the jinn, whereas the jinn know well that they will be brought before (Him). |
Ayah: 159 |
|
Arabic: |
سُبْحَانَ
اللَّهِ
عَمَّا
يَصِفُونَ
|
Pickthal: |
Glorified be Allah from that which they attribute (unto Him), |
Ayah: 160 |
|
Arabic: |
إِلَّا
عِبَادَ
اللَّهِ
الْمُخْلَصِينَ
|
Pickthal: |
Save single-minded slaves of Allah. |
Ayah: 161 |
|
Arabic: |
فَإِنَّكُمْ
وَمَا
تَعْبُدُونَ
|
Pickthal: |
Lo! verily, ye and that which ye worship, |
Ayah: 162 |
|
Arabic: |
مَا
أَنتُمْ
عَلَيْهِ
بِفَاتِنِينَ
|
Pickthal: |
Ye cannot excite (anyone) against Him. |
Ayah: 163 |
|
Arabic: |
إِلَّا
مَنْ هُوَ
صَالِ
الْجَحِيمِ
|
Pickthal: |
Save him who is to burn in hell. |
Ayah: 164 |
|
Arabic: |
وَمَا
مِنَّا
إِلَّا
لَهُ
مَقَامٌ
مَّعْلُومٌ
|
Pickthal: |
There is not one of us but hath his known position. |
Ayah: 165 |
|
Arabic: |
وَإِنَّا
لَنَحْنُ
الصَّافُّونَ
|
Pickthal: |
Lo! we, even we are they who set the ranks, |
Ayah: 166 |
|
Arabic: |
وَإِنَّا
لَنَحْنُ
الْمُسَبِّحُونَ
|
Pickthal: |
Lo! we, even we are they who hymn His praise |
Ayah: 167 |
|
Arabic: |
وَإِنْ
كَانُوا
لَيَقُولُونَ
|
Pickthal: |
And indeed they used to say: |
Ayah: 168 |
|
Arabic: |
لَوْ
أَنَّ
عِندَنَا
ذِكْرًا
مِّنْ
الْأَوَّلِينَ
|
Pickthal: |
If we had but a reminder from the men of old |
Ayah: 169 |
|
Arabic: |
لَكُنَّا
عِبَادَ
اللَّهِ
الْمُخْلَصِينَ
|
Pickthal: |
We would be single-minded slaves of Allah. |
Ayah: 170 |
|
Arabic: |
فَكَفَرُوا
بِهِ
فَسَوْفَ
يَعْلَمُونَ
|
Pickthal: |
Yet (now that it is come) they disbelieve therein; but they will come to know. |
Ayah: 171 |
|
Arabic: |
وَلَقَدْ
سَبَقَتْ
كَلِمَتُنَا
لِعِبَادِنَا
الْمُرْسَلِينَ
|
Pickthal: |
And verily Our word went forth of old unto Our bondmen sent (to warn) |
Ayah: 172 |
|
Arabic: |
إِنَّهُمْ
لَهُمُ
الْمَنصُورُونَ
|
Pickthal: |
That they verily would be helped, |
Ayah: 173 |
|
Arabic: |
وَإِنَّ
جُندَنَا
لَهُمُ
الْغَالِبُونَ
|
Pickthal: |
And that Our host, they verily would be the victors. |
Ayah: 174 |
|
Arabic: |
فَتَوَلَّ
عَنْهُمْ
حَتَّى
حِينٍ
|
Pickthal: |
So withdraw from them (O Muhammad) awhile, |
Ayah: 175 |
|
Arabic: |
وَأَبْصِرْهُمْ
فَسَوْفَ
يُبْصِرُونَ
|
Pickthal: |
And watch, for they will (soon) see. |
Ayah: 176 |
|
Arabic: |
أَفَبِعَذَابِنَا
يَسْتَعْجِلُونَ
|
Pickthal: |
Would they hasten on Our doom? |
Ayah: 177 |
|
Arabic: |
فَإِذَا
نَزَلَ
بِسَاحَتِهِمْ
فَسَاء
صَبَاحُ
الْمُنذَرِينَ
|
Pickthal: |
But when it cometh home to them, then it will be a hapless morn for those who have been warned. |
Ayah: 178 |
|
Arabic: |
وَتَوَلَّ
عَنْهُمْ
حَتَّى
حِينٍ
|
Pickthal: |
Withdraw from them awhile |
Ayah: 179 |
|
Arabic: |
وَأَبْصِرْ
فَسَوْفَ
يُبْصِرُونَ
|
Pickthal: |
And watch, for they will (soon) see. |
Ayah: 180 |
|
Arabic: |
سُبْحَانَ
رَبِّكَ
رَبِّ
الْعِزَّةِ
عَمَّا
يَصِفُونَ
|
Pickthal: |
Glorified be thy Lord, the Lord of Majesty, from that which they attribute (unto Him) |
Ayah: 181 |
|
Arabic: |
وَسَلَامٌ
عَلَى
الْمُرْسَلِينَ
|
Pickthal: |
And peace be unto those sent (to warn). |
Ayah: 182 |
|
Arabic: |
وَالْحَمْدُ
لِلَّهِ
رَبِّ
الْعَالَمِينَ
|
Pickthal: |
And praise be to Allah, Lord of the Worlds! |
|
|
Follow us on:
Contribute
If you like this site, then please Contribute and support us.
|
|