Audio Recitation
Tajweed
Translations
|
By Yusuf Ali | By Shakir | By Pickthal | All 3
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Total Verses : 52 - Listen to Recitation of this Surah with Translation
Ayah: 1 |
|
Arabic: |
ن
وَالْقَلَمِ
وَمَا
يَسْطُرُونَ
|
Pickthal: |
Nun. By the pen and that which they write (therewith), |
Ayah: 2 |
|
Arabic: |
مَا
أَنتَ
بِنِعْمَةِ
رَبِّكَ
بِمَجْنُونٍ
|
Pickthal: |
Thou art not, for thy Lord's favour unto thee, a madman. |
Ayah: 3 |
|
Arabic: |
وَإِنَّ
لَكَ
لَأَجْرًا
غَيْرَ
مَمْنُونٍ
|
Pickthal: |
And lo! thine verily will be a reward unfailing. |
Ayah: 4 |
|
Arabic: |
وَإِنَّكَ
لَعَلى
خُلُقٍ
عَظِيمٍ
|
Pickthal: |
And lo! thou art of a tremendous nature. |
Ayah: 5 |
|
Arabic: |
فَسَتُبْصِرُ
وَيُبْصِرُونَ
|
Pickthal: |
And thou wilt see and they will see |
Ayah: 6 |
|
Arabic: |
بِأَييِّكُمُ
الْمَفْتُونُ
|
Pickthal: |
Which of you is the demented. |
Ayah: 7 |
|
Arabic: |
إِنَّ
رَبَّكَ
هُوَ
أَعْلَمُ
بِمَن
ضَلَّ عَن
سَبِيلِهِ
وَهُوَ
أَعْلَمُ
بِالْمُهْتَدِينَ
|
Pickthal: |
Lo! thy Lord is Best Aware of him who strayeth from His way, and He is Best Aware of those who walk aright. |
Ayah: 8 |
|
Arabic: |
فَلَا
تُطِعِ
الْمُكَذِّبِينَ
|
Pickthal: |
Therefor obey not thou the rejecters |
Ayah: 9 |
|
Arabic: |
وَدُّوا
لَوْ
تُدْهِنُ
فَيُدْهِنُونَ
|
Pickthal: |
Who would have had thee compromise, that they may compromise. |
Ayah: 10 |
|
Arabic: |
وَلَا
تُطِعْ
كُلَّ
حَلَّافٍ
مَّهِينٍ
|
Pickthal: |
Neither obey thou each feeble oath-monger, |
Ayah: 11 |
|
Arabic: |
هَمَّازٍ
مَّشَّاء
بِنَمِيمٍ
|
Pickthal: |
Detracter, spreader abroad of slanders, |
Ayah: 12 |
|
Arabic: |
مَنَّاعٍ
لِّلْخَيْرِ
مُعْتَدٍ
أَثِيمٍ
|
Pickthal: |
Hinderer of the good, transgressor, malefactor |
Ayah: 13 |
|
Arabic: |
عُتُلٍّ
بَعْدَ
ذَلِكَ
زَنِيمٍ
|
Pickthal: |
Greedy therewithal, intrusive. |
Ayah: 14 |
|
Arabic: |
أَن
كَانَ ذَا
مَالٍ
وَبَنِينَ
|
Pickthal: |
It is because he is possessed of wealth and children |
Ayah: 15 |
|
Arabic: |
إِذَا
تُتْلَى
عَلَيْهِ
آيَاتُنَا
قَالَ
أَسَاطِيرُ
الْأَوَّلِينَ
|
Pickthal: |
That, when Our revelations are recited unto him, he saith: Mere fables of the men of old. |
Ayah: 16 |
|
Arabic: |
سَنَسِمُهُ
عَلَى
الْخُرْطُومِ
|
Pickthal: |
We shall brand him on the nose. |
Ayah: 17 |
|
Arabic: |
إِنَّا
بَلَوْنَاهُمْ
كَمَا
بَلَوْنَا
أَصْحَابَ
الْجَنَّةِ
إِذْ
أَقْسَمُوا
لَيَصْرِمُنَّهَا
مُصْبِحِينَ
|
Pickthal: |
Lo! We have tried them as We tried the owners of the garden when they vowed that they would pluck its fruit next morning, |
Ayah: 18 |
|
Arabic: |
وَلَا
يَسْتَثْنُونَ
|
Pickthal: |
And made no exception (for the Will of Allah); |
Ayah: 19 |
|
Arabic: |
فَطَافَ
عَلَيْهَا
طَائِفٌ
مِّن
رَّبِّكَ
وَهُمْ
نَائِمُونَ
|
Pickthal: |
Then a visitation from thy Lord came upon it while they slept |
Ayah: 20 |
|
Arabic: |
فَأَصْبَحَتْ
كَالصَّرِيمِ
|
Pickthal: |
And in the morning it was as if plucked. |
Ayah: 21 |
|
Arabic: |
فَتَنَادَوا
مُصْبِحِينَ
|
Pickthal: |
And they cried out one unto another in the morning, |
Ayah: 22 |
|
Arabic: |
أَنِ
اغْدُوا
عَلَى
حَرْثِكُمْ
إِن
كُنتُمْ
صَارِمِينَ
|
Pickthal: |
Saying: Run unto your field if ye would pluck (the fruit). |
Ayah: 23 |
|
Arabic: |
فَانطَلَقُوا
وَهُمْ
يَتَخَافَتُونَ
|
Pickthal: |
So they went off, saying one unto another in low tones: |
Ayah: 24 |
|
Arabic: |
أَن
لَّا
يَدْخُلَنَّهَا
الْيَوْمَ
عَلَيْكُم
مِّسْكِينٌ
|
Pickthal: |
No needy man shall enter it to-day against you. |
Ayah: 25 |
|
Arabic: |
وَغَدَوْا
عَلَى
حَرْدٍ
قَادِرِينَ
|
Pickthal: |
They went betimes, strong in (this) purpose. |
Ayah: 26 |
|
Arabic: |
فَلَمَّا
رَأَوْهَا
قَالُوا
إِنَّا
لَضَالُّونَ
|
Pickthal: |
But when they saw it, they said: Lo! we are in error! |
Ayah: 27 |
|
Arabic: |
بَلْ
نَحْنُ
مَحْرُومُونَ
|
Pickthal: |
Nay, but we are desolate! |
Ayah: 28 |
|
Arabic: |
قَالَ
أَوْسَطُهُمْ
أَلَمْ
أَقُل
لَّكُمْ
لَوْلَا
تُسَبِّحُونَ
|
Pickthal: |
The best among them said: Said I not unto you: Why glorify ye not (Allah)? |
Ayah: 29 |
|
Arabic: |
قَالُوا
سُبْحَانَ
رَبِّنَا
إِنَّا
كُنَّا
ظَالِمِينَ
|
Pickthal: |
They said: Glorified be our Lord! Lo! we have been wrong-doers. |
Ayah: 30 |
|
Arabic: |
فَأَقْبَلَ
بَعْضُهُمْ
عَلَى
بَعْضٍ
يَتَلَاوَمُونَ
|
Pickthal: |
Then some of them drew near unto others, self-reproaching. |
Ayah: 31 |
|
Arabic: |
قَالُوا
يَا
وَيْلَنَا
إِنَّا
كُنَّا
طَاغِينَ
|
Pickthal: |
They said: Alas for us! In truth we were outrageous. |
Ayah: 32 |
|
Arabic: |
عَسَى
رَبُّنَا
أَن
يُبْدِلَنَا
خَيْرًا
مِّنْهَا
إِنَّا
إِلَى
رَبِّنَا
رَاغِبُونَ
|
Pickthal: |
It may be that our Lord will give us better than this in place thereof. Lo! we beseech our Lord. |
Ayah: 33 |
|
Arabic: |
كَذَلِكَ
الْعَذَابُ
وَلَعَذَابُ
الْآخِرَةِ
أَكْبَرُ
لَوْ
كَانُوا
يَعْلَمُونَ
|
Pickthal: |
Such was the punishment. And verily the punishment of the Hereafter is greater if they did but know. |
Ayah: 34 |
|
Arabic: |
إِنَّ
لِلْمُتَّقِينَ
عِندَ
رَبِّهِمْ
جَنَّاتِ
النَّعِيمِ
|
Pickthal: |
Lo! for those who keep from evil are gardens of bliss with their Lord. |
Ayah: 35 |
|
Arabic: |
أَفَنَجْعَلُ
الْمُسْلِمِينَ
كَالْمُجْرِمِينَ
|
Pickthal: |
Shall We then treat those who have surrendered as We treat the guilty? |
Ayah: 36 |
|
Arabic: |
مَا
لَكُمْ
كَيْفَ
تَحْكُمُونَ
|
Pickthal: |
What aileth you? How foolishly ye judge! |
Ayah: 37 |
|
Arabic: |
أَمْ
لَكُمْ
كِتَابٌ
فِيهِ
تَدْرُسُونَ
|
Pickthal: |
Or have ye a scripture wherein ye learn |
Ayah: 38 |
|
Arabic: |
إِنَّ
لَكُمْ
فِيهِ
لَمَا
يَتَخَيَّرُونَ
|
Pickthal: |
That ye shall indeed have all that ye choose? |
Ayah: 39 |
|
Arabic: |
أَمْ
لَكُمْ
أَيْمَانٌ
عَلَيْنَا
بَالِغَةٌ
إِلَى
يَوْمِ
الْقِيَامَةِ
إِنَّ
لَكُمْ
لَمَا
تَحْكُمُونَ
|
Pickthal: |
Or have ye a covenant on oath from Us that reacheth to the Day of Judgment, that yours shall be all that ye ordain? |
Ayah: 40 |
|
Arabic: |
سَلْهُم
أَيُّهُم
بِذَلِكَ
زَعِيمٌ
|
Pickthal: |
Ask them (O Muhammad) which of them will vouch for that! |
Ayah: 41 |
|
Arabic: |
أَمْ
لَهُمْ
شُرَكَاء
فَلْيَأْتُوا
بِشُرَكَائِهِمْ
إِن
كَانُوا
صَادِقِينَ
|
Pickthal: |
Or have they other gods? Then let them bring their other gods if they are truthful |
Ayah: 42 |
|
Arabic: |
يَوْمَ
يُكْشَفُ
عَن سَاقٍ
وَيُدْعَوْنَ
إِلَى
السُّجُودِ
فَلَا
يَسْتَطِيعُونَ
|
Pickthal: |
On the day when it befalleth in earnest, and they are ordered to prostrate themselves but are not able, |
Ayah: 43 |
|
Arabic: |
خَاشِعَةً
أَبْصَارُهُمْ
تَرْهَقُهُمْ
ذِلَّةٌ
وَقَدْ
كَانُوا
يُدْعَوْنَ
إِلَى
السُّجُودِ
وَهُمْ
سَالِمُونَ
|
Pickthal: |
With eyes downcast, abasement stupefying them. And they had been summoned to prostrate themselves while they were yet unhurt. |
Ayah: 44 |
|
Arabic: |
فَذَرْنِي
وَمَن
يُكَذِّبُ
بِهَذَا
الْحَدِيثِ
سَنَسْتَدْرِجُهُم
مِّنْ
حَيْثُ لَا
يَعْلَمُونَ
|
Pickthal: |
Leave Me (to deal) with those who give the lie to this pronouncement. We shall lead them on by steps from whence they know not. |
Ayah: 45 |
|
Arabic: |
وَأُمْلِي
لَهُمْ
إِنَّ
كَيْدِي
مَتِينٌ
|
Pickthal: |
Yet I bear with them, for lo! My scheme is firm. |
Ayah: 46 |
|
Arabic: |
أَمْ
تَسْأَلُهُمْ
أَجْرًا
فَهُم مِّن
مَّغْرَمٍ
مُّثْقَلُونَ
|
Pickthal: |
Or dost thou (Muhammad) ask a fee from them so that they are heavily taxed? |
Ayah: 47 |
|
Arabic: |
أَمْ
عِندَهُمُ
الْغَيْبُ
فَهُمْ
يَكْتُبُونَ
|
Pickthal: |
Or is the Unseen theirs that they can write (thereof)? |
Ayah: 48 |
|
Arabic: |
فَاصْبِرْ
لِحُكْمِ
رَبِّكَ
وَلَا
تَكُن
كَصَاحِبِ
الْحُوتِ
إِذْ
نَادَى
وَهُوَ
مَكْظُومٌ
|
Pickthal: |
But wait thou for thy Lord's decree, and be not like him of the fish, who cried out in despair. |
Ayah: 49 |
|
Arabic: |
لَوْلَا
أَن
تَدَارَكَهُ
نِعْمَةٌ
مِّن
رَّبِّهِ
لَنُبِذَ
بِالْعَرَاء
وَهُوَ
مَذْمُومٌ
|
Pickthal: |
Had it not been that favour from his Lord had reached him he surely had been cast into the wilderness while he was reprobate. |
Ayah: 50 |
|
Arabic: |
فَاجْتَبَاهُ
رَبُّهُ
فَجَعَلَهُ
مِنَ
الصَّالِحِينَ
|
Pickthal: |
But his Lord chose him and placed him among the righteous. |
Ayah: 51 |
|
Arabic: |
وَإِن
يَكَادُ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
لَيُزْلِقُونَكَ
بِأَبْصَارِهِمْ
لَمَّا
سَمِعُوا
الذِّكْرَ
وَيَقُولُونَ
إِنَّهُ
لَمَجْنُونٌ
|
Pickthal: |
And lo! those who disbelieve would fain disconcert thee with their eyes when they hear the Reminder, and they say: Lo! he is indeedmad; |
Ayah: 52 |
|
Arabic: |
وَمَا
هُوَ
إِلَّا
ذِكْرٌ
لِّلْعَالَمِينَ
|
Pickthal: |
When it is naught else than a Reminder to creation. |
|
|
Follow us on:
Contribute
If you like this site, then please Contribute and support us.
|
|