Audio Recitation
Tajweed
Translations
|
Surah Al-Hijr (al-Hijr, stoneland, rock city) |
By Yusuf Ali | By Shakir | By Pickthal | All 3
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Total Verses : 99 - Listen to Recitation of this Surah with Translation
Ayah: 1 |
|
Arabic: |
الَرَ
تِلْكَ
آيَاتُ
الْكِتَابِ
وَقُرْآنٍ
مُّبِينٍ
|
Shakir: |
Alif Lam Ra. These are the verses of the Book and (of) a Quran that makes (things) clear. |
Ayah: 2 |
|
Arabic: |
رُّبَمَا
يَوَدُّ
الَّذِينَ
كَفَرُواْ
لَوْ
كَانُواْ
مُسْلِمِينَ
|
Shakir: |
Often will those who disbelieve wish that they had been Muslims. |
Ayah: 3 |
|
Arabic: |
ذَرْهُمْ
يَأْكُلُواْ
وَيَتَمَتَّعُواْ
وَيُلْهِهِمُ
الأَمَلُ
فَسَوْفَ
يَعْلَمُونَ
|
Shakir: |
Leave them that they may eat and enjoy themselves and (that) hope may beguile them, for they will soon know. |
Ayah: 4 |
|
Arabic: |
وَمَا
أَهْلَكْنَا
مِن
قَرْيَةٍ
إِلاَّ
وَلَهَا
كِتَابٌ
مَّعْلُومٌ
|
Shakir: |
And never did We destroy a town but it had a term made known. |
Ayah: 5 |
|
Arabic: |
مَّا
تَسْبِقُ
مِنْ
أُمَّةٍ
أَجَلَهَا
وَمَا
يَسْتَأْخِرُونَ
|
Shakir: |
No people can hasten on their doom nor can they postpone (it). |
Ayah: 6 |
|
Arabic: |
وَقَالُواْ
يَا
أَيُّهَا
الَّذِي
نُزِّلَ
عَلَيْهِ
الذِّكْرُ
إِنَّكَ
لَمَجْنُونٌ
|
Shakir: |
And they say: O you to whom the Reminder has been revealed! you are most surely insane: |
Ayah: 7 |
|
Arabic: |
لَّوْ
مَا
تَأْتِينَا
بِالْمَلائِكَةِ
إِن كُنتَ
مِنَ
الصَّادِقِينَ
|
Shakir: |
Why do you not bring to us the angels if you are of the truthful ones? |
Ayah: 8 |
|
Arabic: |
مَا
نُنَزِّلُ
الْمَلائِكَةَ
إِلاَّ
بِالحَقِّ
وَمَا
كَانُواْ
إِذًا
مُّنظَرِينَ
|
Shakir: |
We do not send the angels but with truth, and then they would not be respited. |
Ayah: 9 |
|
Arabic: |
إِنَّا
نَحْنُ
نَزَّلْنَا
الذِّكْرَ
وَإِنَّا
لَهُ
لَحَافِظُونَ
|
Shakir: |
Surely We have revealed the Reminder and We will most surely be its guardian. |
Ayah: 10 |
|
Arabic: |
وَلَقَدْ
أَرْسَلْنَا
مِن
قَبْلِكَ
فِي شِيَعِ
الأَوَّلِينَ
|
Shakir: |
And certainly We sent (messengers) before you among the nations of yore. |
Ayah: 11 |
|
Arabic: |
وَمَا
يَأْتِيهِم
مِّن
رَّسُولٍ
إِلاَّ
كَانُواْ
بِهِ
يَسْتَهْزِؤُونَ
|
Shakir: |
And there never came a messenger to them but they mocked him. |
Ayah: 12 |
|
Arabic: |
كَذَلِكَ
نَسْلُكُهُ
فِي
قُلُوبِ
الْمُجْرِمِينَ
|
Shakir: |
Thus do We make it to enter into the hearts of the guilty; |
Ayah: 13 |
|
Arabic: |
لاَ
يُؤْمِنُونَ
بِهِ
وَقَدْ
خَلَتْ
سُنَّةُ
الأَوَّلِينَ
|
Shakir: |
They do not believe in it, and indeed the example of the former people has already passed. |
Ayah: 14 |
|
Arabic: |
وَلَوْ
فَتَحْنَا
عَلَيْهِم
بَابًا
مِّنَ
السَّمَاء
فَظَلُّواْ
فِيهِ
يَعْرُجُونَ
|
Shakir: |
And even if We open to them a gateway of heaven, so that they ascend into it all the while, |
Ayah: 15 |
|
Arabic: |
لَقَالُواْ
إِنَّمَا
سُكِّرَتْ
أَبْصَارُنَا
بَلْ
نَحْنُ
قَوْمٌ
مَّسْحُورُونَ
|
Shakir: |
They would certainly say: Only our eyes have been covered over, rather we are an enchanted people. |
Ayah: 16 |
|
Arabic: |
وَلَقَدْ
جَعَلْنَا
فِي
السَّمَاء
بُرُوجًا
وَزَيَّنَّاهَا
لِلنَّاظِرِينَ
|
Shakir: |
And certainly We have made strongholds in the heaven and We have made it fair seeming to the beholders. |
Ayah: 17 |
|
Arabic: |
وَحَفِظْنَاهَا
مِن كُلِّ
شَيْطَانٍ
رَّجِيمٍ
|
Shakir: |
And We guard it against every accursed Shaitan, |
Ayah: 18 |
|
Arabic: |
إِلاَّ
مَنِ
اسْتَرَقَ
السَّمْعَ
فَأَتْبَعَهُ
شِهَابٌ
مُّبِينٌ
|
Shakir: |
But he who steals a hearing, so there follows him a visible flame. |
Ayah: 19 |
|
Arabic: |
وَالأَرْضَ
مَدَدْنَاهَا
وَأَلْقَيْنَا
فِيهَا
رَوَاسِيَ
وَأَنبَتْنَا
فِيهَا مِن
كُلِّ
شَيْءٍ
مَّوْزُونٍ
|
Shakir: |
And the earth-- We have spread it forth and made in it firm mountains and caused to grow in it of every suitable thing. |
Ayah: 20 |
|
Arabic: |
وَجَعَلْنَا
لَكُمْ
فِيهَا
مَعَايِشَ
وَمَن
لَّسْتُمْ
لَهُ
بِرَازِقِينَ
|
Shakir: |
And We have made in it means of subsistence for you and for him for whom you are not the suppliers. |
Ayah: 21 |
|
Arabic: |
وَإِن
مِّن
شَيْءٍ
إِلاَّ
عِندَنَا
خَزَائِنُهُ
وَمَا
نُنَزِّلُهُ
إِلاَّ
بِقَدَرٍ
مَّعْلُومٍ
|
Shakir: |
And there is not a thing but with Us are the treasures of it, and We do not send it down but in a known measure. |
Ayah: 22 |
|
Arabic: |
وَأَرْسَلْنَا
الرِّيَاحَ
لَوَاقِحَ
فَأَنزَلْنَا
مِنَ
السَّمَاء
مَاء
فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ
وَمَا
أَنتُمْ
لَهُ
بِخَازِنِينَ
|
Shakir: |
And We send the winds fertilizing, then send down water from the cloud so We give it to you to drink of, nor is it you who store it up. |
Ayah: 23 |
|
Arabic: |
وَإنَّا
لَنَحْنُ
نُحْيِي
وَنُمِيتُ
وَنَحْنُ
الْوَارِثُونَ
|
Shakir: |
And most surely We bring to life and cause to die and We are the heirs. |
Ayah: 24 |
|
Arabic: |
وَلَقَدْ
عَلِمْنَا
الْمُسْتَقْدِمِينَ
مِنكُمْ
وَلَقَدْ
عَلِمْنَا
الْمُسْتَأْخِرِينَ
|
Shakir: |
And certainly We know those of you who have gone before and We certainly know those who shall come later. |
Ayah: 25 |
|
Arabic: |
وَإِنَّ
رَبَّكَ
هُوَ
يَحْشُرُهُمْ
إِنَّهُ
حَكِيمٌ
عَلِيمٌ
|
Shakir: |
And surely your Lord will gather them together; surely He is Wise, Knowing. |
Ayah: 26 |
|
Arabic: |
وَلَقَدْ
خَلَقْنَا
الإِنسَانَ
مِن
صَلْصَالٍ
مِّنْ
حَمَإٍ
مَّسْنُونٍ
|
Shakir: |
And certainly We created man of clay that gives forth sound, of black mud fashioned in shape. |
Ayah: 27 |
|
Arabic: |
وَالْجَآنَّ
خَلَقْنَاهُ
مِن قَبْلُ
مِن نَّارِ
السَّمُومِ
|
Shakir: |
And the jinn We created before, of intensely hot fire. |
Ayah: 28 |
|
Arabic: |
وَإِذْ
قَالَ
رَبُّكَ
لِلْمَلاَئِكَةِ
إِنِّي
خَالِقٌ
بَشَرًا
مِّن
صَلْصَالٍ
مِّنْ
حَمَإٍ
مَّسْنُونٍ
|
Shakir: |
And when your Lord said to the angels: Surely I am going to create a mortal of the essence of black mud fashioned in shape. |
Ayah: 29 |
|
Arabic: |
فَإِذَا
سَوَّيْتُهُ
وَنَفَخْتُ
فِيهِ مِن
رُّوحِي
فَقَعُواْ
لَهُ
سَاجِدِينَ
|
Shakir: |
So when I have made him complete and breathed into him of My spirit, fall down making obeisance to him. |
Ayah: 30 |
|
Arabic: |
فَسَجَدَ
الْمَلآئِكَةُ
كُلُّهُمْ
أَجْمَعُونَ
|
Shakir: |
So the angels made obeisance, all of them together, |
Ayah: 31 |
|
Arabic: |
إِلاَّ
إِبْلِيسَ
أَبَى أَن
يَكُونَ
مَعَ
السَّاجِدِينَ
|
Shakir: |
But Iblis (did it not); he refused to be with those who made obeisance. |
Ayah: 32 |
|
Arabic: |
قَالَ
يَا
إِبْلِيسُ
مَا لَكَ
أَلاَّ
تَكُونَ
مَعَ
السَّاجِدِينَ
|
Shakir: |
He said: O Iblis! what excuse have you that you are not with those who make obeisance? |
Ayah: 33 |
|
Arabic: |
قَالَ
لَمْ أَكُن
لِّأَسْجُدَ
لِبَشَرٍ
خَلَقْتَهُ
مِن
صَلْصَالٍ
مِّنْ
حَمَإٍ
مَّسْنُونٍ
|
Shakir: |
He said: I am not such that I should make obeisance to a mortal whom Thou hast created of the essence of black mud fashioned in shape. |
Ayah: 34 |
|
Arabic: |
قَالَ
فَاخْرُجْ
مِنْهَا
فَإِنَّكَ
رَجِيمٌ
|
Shakir: |
He said: Then get out of it, for surely you are driven away: |
Ayah: 35 |
|
Arabic: |
وَإِنَّ
عَلَيْكَ
اللَّعْنَةَ
إِلَى
يَوْمِ
الدِّينِ
|
Shakir: |
And surely on you is curse until the day of judgment. |
Ayah: 36 |
|
Arabic: |
قَالَ
رَبِّ
فَأَنظِرْنِي
إِلَى
يَوْمِ
يُبْعَثُونَ
|
Shakir: |
He said: My Lord! then respite me till the time when they are raised. |
Ayah: 37 |
|
Arabic: |
قَالَ
فَإِنَّكَ
مِنَ
الْمُنظَرِينَ
|
Shakir: |
He said: So surely you are of the respited ones |
Ayah: 38 |
|
Arabic: |
إِلَى
يَومِ
الْوَقْتِ
الْمَعْلُومِ
|
Shakir: |
Till the period of the time made known. |
Ayah: 39 |
|
Arabic: |
قَالَ
رَبِّ
بِمَآ
أَغْوَيْتَنِي
لأُزَيِّنَنَّ
لَهُمْ فِي
الأَرْضِ
وَلأُغْوِيَنَّهُمْ
أَجْمَعِينَ
|
Shakir: |
He said: My Lord! because Thou hast made life evil to me, I will certainly make (evil) fair-seeming to them on earth, and I will certainly cause them all to deviate |
Ayah: 40 |
|
Arabic: |
إِلاَّ
عِبَادَكَ
مِنْهُمُ
الْمُخْلَصِينَ
|
Shakir: |
Except Thy servants from among them, the devoted ones. |
Ayah: 41 |
|
Arabic: |
قَالَ
هَذَا
صِرَاطٌ
عَلَيَّ
مُسْتَقِيمٌ
|
Shakir: |
He said: This is a right way with Me: |
Ayah: 42 |
|
Arabic: |
إِنَّ
عِبَادِي
لَيْسَ
لَكَ
عَلَيْهِمْ
سُلْطَانٌ
إِلاَّ
مَنِ
اتَّبَعَكَ
مِنَ
الْغَاوِينَ
|
Shakir: |
Surely. as regards My servants, you have no authority ,over them except those who follow you of the deviators. |
Ayah: 43 |
|
Arabic: |
وَإِنَّ
جَهَنَّمَ
لَمَوْعِدُهُمْ
أَجْمَعِينَ
|
Shakir: |
And surely Hell is the promised place of them all: |
Ayah: 44 |
|
Arabic: |
لَهَا
سَبْعَةُ
أَبْوَابٍ
لِّكُلِّ
بَابٍ
مِّنْهُمْ
جُزْءٌ
مَّقْسُومٌ
|
Shakir: |
It has seven gates; for every gate there shall be a separate party of them. |
Ayah: 45 |
|
Arabic: |
إِنَّ
الْمُتَّقِينَ
فِي
جَنَّاتٍ
وَعُيُونٍ
|
Shakir: |
Surely those who guard (against evil) shall be in the midst of gardens and fountains: |
Ayah: 46 |
|
Arabic: |
ادْخُلُوهَا
بِسَلاَمٍ
آمِنِينَ
|
Shakir: |
Enter them in peace, secure. |
Ayah: 47 |
|
Arabic: |
وَنَزَعْنَا
مَا فِي
صُدُورِهِم
مِّنْ
غِلٍّ
إِخْوَانًا
عَلَى
سُرُرٍ
مُّتَقَابِلِينَ
|
Shakir: |
And We will root out whatever of rancor is in their breasts-- (they shall be) as brethren, on raised couches, face to face. |
Ayah: 48 |
|
Arabic: |
لاَ
يَمَسُّهُمْ
فِيهَا
نَصَبٌ
وَمَا هُم
مِّنْهَا
بِمُخْرَجِينَ
|
Shakir: |
Toil shall not afflict them in it, nor shall they be ever ejected from it. |
Ayah: 49 |
|
Arabic: |
نَبِّىءْ
عِبَادِي
أَنِّي
أَنَا
الْغَفُورُ
الرَّحِيمُ
|
Shakir: |
Inform My servants that I am the Forgiving, the Merciful, |
Ayah: 50 |
|
Arabic: |
وَ
أَنَّ
عَذَابِي
هُوَ
الْعَذَابُ
الأَلِيمَ
|
Shakir: |
And that My punishment-- that is the painful punishment. |
Ayah: 51 |
|
Arabic: |
وَنَبِّئْهُمْ
عَن ضَيْفِ
إِبْراَهِيمَ
|
Shakir: |
And inform them of the guests of Ibrahim: |
Ayah: 52 |
|
Arabic: |
إِذْ
دَخَلُواْ
عَلَيْهِ
فَقَالُواْ
سَلامًا
قَالَ
إِنَّا
مِنكُمْ
وَجِلُونَ
|
Shakir: |
When they entered upon him, they said, Peace. He said: Surely we are afraid of you. |
Ayah: 53 |
|
Arabic: |
قَالُواْ
لاَ
تَوْجَلْ
إِنَّا
نُبَشِّرُكَ
بِغُلامٍ
عَلِيمٍ
|
Shakir: |
They said: Be not afraid, surely we give you the good news of a boy, possessing knowledge. |
Ayah: 54 |
|
Arabic: |
قَالَ
أَبَشَّرْتُمُونِي
عَلَى أَن
مَّسَّنِيَ
الْكِبَرُ
فَبِمَ
تُبَشِّرُونَ
|
Shakir: |
He said: Do you give me good news (of a son) when old age has come upon me?-- Of what then do you give me good news! |
Ayah: 55 |
|
Arabic: |
قَالُواْ
بَشَّرْنَاكَ
بِالْحَقِّ
فَلاَ
تَكُن
مِّنَ
الْقَانِطِينَ
|
Shakir: |
They said: We give you good news with truth, therefore be not of the despairing. |
Ayah: 56 |
|
Arabic: |
قَالَ
وَمَن
يَقْنَطُ
مِن
رَّحْمَةِ
رَبِّهِ
إِلاَّ
الضَّآلُّونَ
|
Shakir: |
He said: And who despairs of the mercy of his Lord but the erring ones? |
Ayah: 57 |
|
Arabic: |
قَالَ
فَمَا
خَطْبُكُمْ
أَيُّهَا
الْمُرْسَلُونَ
|
Shakir: |
He said: What is your business then, O messengers? |
Ayah: 58 |
|
Arabic: |
قَالُواْ
إِنَّا
أُرْسِلْنَا
إِلَى
قَوْمٍ
مُّجْرِمِينَ
|
Shakir: |
They said: Surely we are sent towards a guilty people, |
Ayah: 59 |
|
Arabic: |
إِلاَّ
آلَ لُوطٍ
إِنَّا
لَمُنَجُّوهُمْ
أَجْمَعِينَ
|
Shakir: |
Except Lut's followers: We will most surely deliver them all, |
Ayah: 60 |
|
Arabic: |
إِلاَّ
امْرَأَتَهُ
قَدَّرْنَا
إِنَّهَا
لَمِنَ
الْغَابِرِينَ
|
Shakir: |
Except his wife; We ordained that she shall surely be of those who remain behind. |
Ayah: 61 |
|
Arabic: |
فَلَمَّا
جَاء آلَ
لُوطٍ
الْمُرْسَلُونَ
|
Shakir: |
So when the messengers came to Lut's followers, |
Ayah: 62 |
|
Arabic: |
قَالَ
إِنَّكُمْ
قَوْمٌ
مُّنكَرُونَ
|
Shakir: |
He said: Surely you are an unknown people. |
Ayah: 63 |
|
Arabic: |
قَالُواْ
بَلْ
جِئْنَاكَ
بِمَا
كَانُواْ
فِيهِ
يَمْتَرُونَ
|
Shakir: |
They said: Nay, we have come to you with that about which they disputed. |
Ayah: 64 |
|
Arabic: |
وَأَتَيْنَاكَ
بَالْحَقِّ
وَإِنَّا
لَصَادِقُونَ
|
Shakir: |
And we have come to you with the truth, and we are most surely truthful. |
Ayah: 65 |
|
Arabic: |
فَأَسْرِ
بِأَهْلِكَ
بِقِطْعٍ
مِّنَ
اللَّيْلِ
وَاتَّبِعْ
أَدْبَارَهُمْ
وَلاَ
يَلْتَفِتْ
مِنكُمْ
أَحَدٌ
وَامْضُواْ
حَيْثُ
تُؤْمَرُونَ
|
Shakir: |
Therefore go forth with your followers in a part of the night and yourself follow their rear, and let not any one of you turn round, and go forth whither you are commanded. |
Ayah: 66 |
|
Arabic: |
وَقَضَيْنَا
إِلَيْهِ
ذَلِكَ
الأَمْرَ
أَنَّ
دَابِرَ
هَؤُلاء
مَقْطُوعٌ
مُّصْبِحِينَ
|
Shakir: |
And We revealed to him this decree, that the roots of these shall be cut off in the morning. |
Ayah: 67 |
|
Arabic: |
وَجَاء
أَهْلُ
الْمَدِينَةِ
يَسْتَبْشِرُونَ
|
Shakir: |
And the people of the town came rejoicing. |
Ayah: 68 |
|
Arabic: |
قَالَ
إِنَّ
هَؤُلاء
ضَيْفِي
فَلاَ
تَفْضَحُونِ
|
Shakir: |
He said: Surely these are my guests, therefore do not disgrace me, |
Ayah: 69 |
|
Arabic: |
وَاتَّقُوا
اللّهَ
وَلاَ
تُخْزُونِ
|
Shakir: |
And guard against (the punishment of) Allah and do not put me to shame. |
Ayah: 70 |
|
Arabic: |
قَالُوا
أَوَلَمْ
نَنْهَكَ
عَنِ
الْعَالَمِينَ
|
Shakir: |
They said: Have we not forbidden you from (other) people? |
Ayah: 71 |
|
Arabic: |
قَالَ
هَؤُلاء
بَنَاتِي
إِن
كُنتُمْ
فَاعِلِينَ
|
Shakir: |
He said: These are my daughters, if you will do (aught). |
Ayah: 72 |
|
Arabic: |
لَعَمْرُكَ
إِنَّهُمْ
لَفِي
سَكْرَتِهِمْ
يَعْمَهُونَ
|
Shakir: |
By your life! they were blindly wandering on in their intoxication. |
Ayah: 73 |
|
Arabic: |
فَأَخَذَتْهُمُ
الصَّيْحَةُ
مُشْرِقِينَ
|
Shakir: |
So the rumbling overtook them (while) entering upon the time of sunrise; |
Ayah: 74 |
|
Arabic: |
فَجَعَلْنَا
عَالِيَهَا
سَافِلَهَا
وَأَمْطَرْنَا
عَلَيْهِمْ
حِجَارَةً
مِّن
سِجِّيلٍ
|
Shakir: |
Thus did We turn it upside down, and rained down upon them stones of what had been decreed. |
Ayah: 75 |
|
Arabic: |
إِنَّ
فِي ذَلِكَ
لآيَاتٍ
لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
|
Shakir: |
Surely in this are signs for those who examine. |
Ayah: 76 |
|
Arabic: |
وَإِنَّهَا
لَبِسَبِيلٍ
مُّقيمٍ
|
Shakir: |
And surely it is on a road that still abides. |
Ayah: 77 |
|
Arabic: |
إِنَّ
فِي ذَلِكَ
لآيَةً
لِّلْمُؤمِنِينَ
|
Shakir: |
Most surely there is a sign in this for the believers. |
Ayah: 78 |
|
Arabic: |
وَإِن
كَانَ
أَصْحَابُ
الأَيْكَةِ
لَظَالِمِينَ
|
Shakir: |
And the dwellers of the thicket also were most surely unjust. |
Ayah: 79 |
|
Arabic: |
فَانتَقَمْنَا
مِنْهُمْ
وَإِنَّهُمَا
لَبِإِمَامٍ
مُّبِينٍ
|
Shakir: |
So We inflicted retribution on them, and they are both, indeed, on an open road (still) pursued. |
Ayah: 80 |
|
Arabic: |
وَلَقَدْ
كَذَّبَ
أَصْحَابُ
الحِجْرِ
الْمُرْسَلِينَ
|
Shakir: |
And the dwellers of the Rock certainly rejected the messengers; |
Ayah: 81 |
|
Arabic: |
وَآتَيْنَاهُمْ
آيَاتِنَا
فَكَانُواْ
عَنْهَا
مُعْرِضِينَ
|
Shakir: |
And We gave them Our communications, but they turned aside from them; |
Ayah: 82 |
|
Arabic: |
وَكَانُواْ
يَنْحِتُونَ
مِنَ
الْجِبَالِ
بُيُوتًا
آمِنِينَ
|
Shakir: |
And they hewed houses in the mountains in security. |
Ayah: 83 |
|
Arabic: |
فَأَخَذَتْهُمُ
الصَّيْحَةُ
مُصْبِحِينَ
|
Shakir: |
So the rumbling overtook them in the morning; |
Ayah: 84 |
|
Arabic: |
فَمَا
أَغْنَى
عَنْهُم
مَّا
كَانُواْ
يَكْسِبُونَ
|
Shakir: |
And what they earned did not avail them. |
Ayah: 85 |
|
Arabic: |
وَمَا
خَلَقْنَا
السَّمَاوَاتِ
وَالأَرْضَ
وَمَا
بَيْنَهُمَا
إِلاَّ
بِالْحَقِّ
وَإِنَّ
السَّاعَةَ
لآتِيَةٌ
فَاصْفَحِ
الصَّفْحَ
الْجَمِيلَ
|
Shakir: |
And We did not create the heavens and the earth and what is between them two but in truth; and the hour is most surely coming, so turn away with kindly forgiveness. |
Ayah: 86 |
|
Arabic: |
إِنَّ
رَبَّكَ
هُوَ
الْخَلاَّقُ
الْعَلِيمُ
|
Shakir: |
Surely your Lord is the Creator of all things, the Knowing. |
Ayah: 87 |
|
Arabic: |
وَلَقَدْ
آتَيْنَاكَ
سَبْعًا
مِّنَ
الْمَثَانِي
وَالْقُرْآنَ
الْعَظِيمَ
|
Shakir: |
And certainly We have given you seven of the oft-repeated (verses) and the grand Quran. |
Ayah: 88 |
|
Arabic: |
لاَ
تَمُدَّنَّ
عَيْنَيْكَ
إِلَى مَا
مَتَّعْنَا
بِهِ
أَزْوَاجًا
مِّنْهُمْ
وَلاَ
تَحْزَنْ
عَلَيْهِمْ
وَاخْفِضْ
جَنَاحَكَ
لِلْمُؤْمِنِينَ
|
Shakir: |
Do not strain your eyes after what We have given certain classes of them to enjoy, and do not grieve for them, and make yourself gentle to the believers. |
Ayah: 89 |
|
Arabic: |
وَقُلْ
إِنِّي
أَنَا
النَّذِيرُ
الْمُبِينُ
|
Shakir: |
And say: Surely I am the plain warner. |
Ayah: 90 |
|
Arabic: |
كَمَا
أَنزَلْنَا
عَلَى
المُقْتَسِمِينَ
|
Shakir: |
Like as We sent down on the dividers |
Ayah: 91 |
|
Arabic: |
الَّذِينَ
جَعَلُوا
الْقُرْآنَ
عِضِينَ
|
Shakir: |
Those who made the Quran into shreds. |
Ayah: 92 |
|
Arabic: |
فَوَرَبِّكَ
لَنَسْأَلَنَّهُمْ
أَجْمَعِيْنَ
|
Shakir: |
So, by your Lord, We would most certainly question them all, |
Ayah: 93 |
|
Arabic: |
عَمَّا
كَانُوا
يَعْمَلُونَ
|
Shakir: |
As to what they did. |
Ayah: 94 |
|
Arabic: |
فَاصْدَعْ
بِمَا
تُؤْمَرُ
وَأَعْرِضْ
عَنِ
الْمُشْرِكِينَ
|
Shakir: |
Therefore declare openly what you are bidden and turn aside from the polytheists. |
Ayah: 95 |
|
Arabic: |
إِنَّا
كَفَيْنَاكَ
الْمُسْتَهْزِئِينَ
|
Shakir: |
Surely We will suffice you against the scoffers |
Ayah: 96 |
|
Arabic: |
الَّذِينَ
يَجْعَلُونَ
مَعَ
اللّهِ
إِلـهًا
آخَرَ
فَسَوْفَ
يَعْمَلُونَ
|
Shakir: |
Those who set up another god with Allah; so they shall soon know. |
Ayah: 97 |
|
Arabic: |
وَلَقَدْ
نَعْلَمُ
أَنَّكَ
يَضِيقُ
صَدْرُكَ
بِمَا
يَقُولُونَ
|
Shakir: |
And surely We know that your breast straitens at what they say; |
Ayah: 98 |
|
Arabic: |
فَسَبِّحْ
بِحَمْدِ
رَبِّكَ
وَكُن
مِّنَ
السَّاجِدِينَ
|
Shakir: |
Therefore celebrate the praise of your Lord, and be of those who make obeisance. |
Ayah: 99 |
|
Arabic: |
وَاعْبُدْ
رَبَّكَ
حَتَّى
يَأْتِيَكَ
الْيَقِينُ
|
Shakir: |
And serve your Lord until there comes to you that which is certain. |
|
|
Follow us on:
Contribute
If you like this site, then please Contribute and support us.
|
|