itsIslam - share knowledge itsIslam - share knowledge
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
itsIslam - share knowledge itsIslam - share knowledge
Home
Basics
Quran Audio and Translation
Naats
Islamic Articles
Lectures by Islamic Scholars
Islamic Picture Gallery
You are here: Home > Quran > Surah Ta-Ha

Audio Recitation

1. Qari Waheed Zafar Qasmi
2. Sheikh Abdur Rehman Sudais and Saood Shuraim

Tajweed

1. Qari Khushi Muhammad

Translations

1. Al-Fatiha
2. Al-Baqara
3. Al-E-Imran
4. An-Nisa
5. Al-Maeda
6. Al-Anaam
7. Al-Airaaf
8. Al-Anfaal
9. Al-Tawba
10. Yunus
11. Huud
12. Yusuf
13. Al-Raad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. An-Nahl
17. Bani-Israel
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Mumenoon
24. Al-Noor
25. Al-Furqan
26. Al-Shuara
27. Al-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankaboot
30. Al-Room
31. Luqman
32. As-Sajda
33. Al-Ahzaab
34. Saba
35. Fatir
36. Ya-Seen
37. As-Saaffat
38. Suaad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Haa-Meem-Sajdah
42. Ash-Shura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jassiya
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fateh
49. Al-Hujraat
50. Qaaf
51. Az-Zaariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Ar-Rahman
56. Al-Waqia
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadila
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahina
61. As-Saff
62. Al-Jumua
63. Al-Munafiqoon
64. At-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haaqqa
70. Al-Maarij
71. Nooh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddassir
75. Al-Qiyama
76. Al-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. Al-Mutaffifin
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Burooj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiya
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Dhuha
94. Al-Alm-Nashrah
95. At-Teen
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyina
99. Al-Zalzaal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qaria
102. At-Takaasur
103. Al-Asr
104. Al-Humaza
105. Al-Feel
106. Quraish
107. Al-Ma'un
108. Al-Kauser
109. Al-Kafiroon
110. An-Nasr
111. Al-Lahb
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah Ta-Ha (ta-Ha)

Search :

By Yusuf Ali | By Shakir | By Pickthal | All 3

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Total Verses :
135 - Listen to Recitation of this Surah with Translation

Ayah: 1
Arabic: طه
Pickthal: Ta. Ha.

Ayah: 2
Arabic: مَا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَى
Pickthal: We have not revealed unto thee (Muhammad) this Qur'an that thou shouldst be distressed,

Ayah: 3
Arabic: إِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَى
Pickthal: But as a reminder unto him who feareth,

Ayah: 4
Arabic: تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى
Pickthal: A revelation from Him Who created the earth and the high heavens,

Ayah: 5
Arabic: الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى
Pickthal: The Beneficent One, Who is established on the Throne.

Ayah: 6
Arabic: لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَى
Pickthal: Unto Him belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and whatsoever is between them, and whatsoever is beneaththe sod.

Ayah: 7
Arabic: وَإِن تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى
Pickthal: And if thou speakest aloud, then lo! He knoweth the secret (thought) and (that which is yet) more hidden.

Ayah: 8
Arabic: اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْأَسْمَاء الْحُسْنَى
Pickthal: Allah! There is no Allah save Him. His are the most beautiful names.

Ayah: 9
Arabic: وَهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى
Pickthal: Hath there come unto thee the story of Moses?

Ayah: 10
Arabic: إِذْ رَأَى نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّي آتِيكُم مِّنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى
Pickthal: When he saw a fire and said unto his folk: Lo! Wait! I see a fire afar off. Peradventure I may bring you a brand therefrom or may findguidance at the fire.

Ayah: 11
Arabic: فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِي يَا مُوسَى
Pickthal: And when he reached it, he was called by name: O Moses!

Ayah: 12
Arabic: إِنِّي أَنَا رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَ إِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
Pickthal: Lo! I, even I, am thy Lord, So take off thy shoes, for lo! thou art in the holy valley of Tuwa.

Ayah: 13
Arabic: وَأَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَى
Pickthal: And I have chosen thee, so hearken unto that which is inspired.

Ayah: 14
Arabic: إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدْنِي وَأَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي
Pickthal: Lo! I, even I, am Allah, There is no Allah save Me. So serve Me and establish worship for My remembrance.

Ayah: 15
Arabic: إِنَّ السَّاعَةَ ءاَتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعَى
Pickthal: Lo! the Hour is surely coming. But I will to keep it hidden, that every soul may be rewarded for that which it striveth (to achieve).

Ayah: 16
Arabic: فَلاَ يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَنْ لاَ يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَتَرْدَى
Pickthal: Therefor, let not him turn thee aside from (the thought of) it who believeth not therein but followeth his own desire, lest thou perish.

Ayah: 17
Arabic: وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَا مُوسَى
Pickthal: And what is that in thy right hand, O Moses?

Ayah: 18
Arabic: قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّأُ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَى غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَآرِبُ أُخْرَى
Pickthal: He said: This is my staff whereon I lean, and wherewith I bear down branches for my sheep, and wherein I find other uses.

Ayah: 19
Arabic: قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَى
Pickthal: He said: Cast it down, O Moses!

Ayah: 20
Arabic: فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَى
Pickthal: So he cast it down, and lo! it was a serpent, gliding.

Ayah: 21
Arabic: قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا الْأُولَى
Pickthal: He said: Grasp it and fear not. We shall return it to its former state.

Ayah: 22
Arabic: وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَى جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاء مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَى
Pickthal: And thrust thy hand within thine armpit, it will come forth white without hurt. (That will be) another token.

Ayah: 23
Arabic: لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى
Pickthal: That We may show thee (some) of Our greater portents,

Ayah: 24
Arabic: اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى
Pickthal: Go thou unto Pharaoh! Lo! he hath transgressed (the bounds).

Ayah: 25
Arabic: قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي
Pickthal: (Moses) said: My Lord! relieve my mind

Ayah: 26
Arabic: وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي
Pickthal: And ease my task for me;

Ayah: 27
Arabic: وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِي
Pickthal: And loose a knot from my tongue,

Ayah: 28
Arabic: يَفْقَهُوا قَوْلِي
Pickthal: That they may understand my saying.

Ayah: 29
Arabic: وَاجْعَل لِّي وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِي
Pickthal: Appoint for me a henchman from my folk,

Ayah: 30
Arabic: هَارُونَ أَخِي
Pickthal: Aaron, my brother.

Ayah: 31
Arabic: اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي
Pickthal: Confirm my strength with him

Ayah: 32
Arabic: وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي
Pickthal: And let him share my task,

Ayah: 33
Arabic: كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا
Pickthal: That we may glorify Thee much

Ayah: 34
Arabic: وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا
Pickthal: And much remember Thee.

Ayah: 35
Arabic: إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًا
Pickthal: Lo! Thou art ever Seeing us.

Ayah: 36
Arabic: قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَا مُوسَى
Pickthal: He said: Thou art granted thy request, O Moses.

Ayah: 37
Arabic: وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَى
Pickthal: And indeed, another time, already We have shown thee favour,

Ayah: 38
Arabic: إِذْ أَوْحَيْنَا إِلَى أُمِّكَ مَا يُوحَى
Pickthal: When we inspired in thy mother that which is inspired,

Ayah: 39
Arabic: أَنِ اقْذِفِيهِ فِي التَّابُوتِ فَاقْذِفِيهِ فِي الْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ بِالسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّي وَعَدُوٌّ لَّهُ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّي وَلِتُصْنَعَ عَلَى عَيْنِي
Pickthal: Saying: Throw him into the ark, and throw it into the river, then the river shall throw it on to the bank, and there an enemy to Me andan enemy to him shall take him. And I endued thee with love from Me thatthou mightest be trained according to My will,

Ayah: 40
Arabic: إِذْ تَمْشِي أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى مَن يَكْفُلُهُ فَرَجَعْنَاكَ إِلَى أُمِّكَ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَاكَ مِنَ الْغَمِّ وَفَتَنَّاكَ فُتُونًا فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِي أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَى قَدَرٍ يَا مُوسَى
Pickthal: When thy sister went and said: Shall I show you one who will nurse him? and we restored thee to thy mother that her eyes might berefreshed and might not sorrow. And thou didst kill a man and We deliveredthee from great distress, and tried thee with a heavy trial. And thou didsttarry years among the folk of Midian. Then camest thou (hither) by (My)providence, O Moses,

Ayah: 41
Arabic: وَاصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِي
Pickthal: And I have attached thee to Myself.

Ayah: 42
Arabic: اذْهَبْ أَنتَ وَأَخُوكَ بِآيَاتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكْرِي
Pickthal: Go, thou and thy brother, with My tokens, and be not faint in remembrance of Me.

Ayah: 43
Arabic: اذْهَبَا إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى
Pickthal: Go, both of you, unto Pharaoh. Lo! he hath transgressed (the bounds).

Ayah: 44
Arabic: فَقُولَا لَهُ قَوْلًا لَّيِّنًا لَّعَلَّهُ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَى
Pickthal: And speak unto him a gentle word, that peradventure he may heed or fear.

Ayah: 45
Arabic: قَالَا رَبَّنَا إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَا أَوْ أَن يَطْغَى
Pickthal: They said: Our Lord! Lo! we fear that he may be beforehand with us or that he may play the tyrant.

Ayah: 46
Arabic: قَالَ لَا تَخَافَا إِنَّنِي مَعَكُمَا أَسْمَعُ وَأَرَى
Pickthal: He said: Fear not. Lo! I am with you twain, Hearing and Seeing.

Ayah: 47
Arabic: فَأْتِيَاهُ فَقُولَا إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ قَدْ جِئْنَاكَ بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكَ وَالسَّلَامُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى
Pickthal: So go ye unto him and say: Lo! we are two messengers of thy Lord. So let the children of Israel go with us, and torment them not. Webring thee a token from thy Lord. And peace will be for him who followethright guidance.

Ayah: 48
Arabic: إِنَّا قَدْ أُوحِيَ إِلَيْنَا أَنَّ الْعَذَابَ عَلَى مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّى
Pickthal: Lo! it hath been revealed unto us that the doom will be for him who denieth and turneth away.

Ayah: 49
Arabic: قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَا مُوسَى
Pickthal: (Pharaoh) said: Who then is the Lord of you twain, O Moses?

Ayah: 50
Arabic: قَالَ رَبُّنَا الَّذِي أَعْطَى كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهُ ثُمَّ هَدَى
Pickthal: He said: Our Lord is He Who gave unto everything its nature, then guided it aright.

Ayah: 51
Arabic: قَالَ فَمَا بَالُ الْقُرُونِ الْأُولَى
Pickthal: He said: What then is the state of the generations of old?

Ayah: 52
Arabic: قَالَ عِلْمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَابٍ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى
Pickthal: He said: The knowledge thereof is with my Lord in a Record. My Lord neither erreth nor forgetteth,

Ayah: 53
Arabic: الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاء مَاء فَأَخْرَجْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّن نَّبَاتٍ شَتَّى
Pickthal: Who hath appointed the earth as a bed and hath threaded roads for you therein and hath sent down water from the sky and thereby We havebrought forth divers kinds of vegetation,

Ayah: 54
Arabic: كُلُوا وَارْعَوْا أَنْعَامَكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّأُوْلِي النُّهَى
Pickthal: (Saying): Eat ye and feed your cattle. Lo! herein verily are portents for men of thought.

Ayah: 55
Arabic: مِنْهَا خَلَقْنَاكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَى
Pickthal: Thereof We created you, and thereunto We return you, and thence We bring you forth a second time.

Ayah: 56
Arabic: وَلَقَدْ أَرَيْنَاهُ آيَاتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَى
Pickthal: And We verily did show him all Our tokens, but he denied them and refused.

Ayah: 57
Arabic: قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَا مُوسَى
Pickthal: He said: Hast come to drive us out from our land by thy magic, O Moses?

Ayah: 58
Arabic: فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِّثْلِهِ فَاجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَّا نُخْلِفُهُ نَحْنُ وَلَا أَنتَ مَكَانًا سُوًى
Pickthal: But we surely can produce for thee magic the like thereof; so appoint a tryst between us and you, which neither we nor thou shall fail tokeep, at a place convenient (to us both).

Ayah: 59
Arabic: قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ النَّاسُ ضُحًى
Pickthal: (Moses) said: Your tryst shall be the day of the feast, and let the people assemble when the sun hath risen high.

Ayah: 60
Arabic: فَتَوَلَّى فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُ ثُمَّ أَتَى
Pickthal: Then Pharaoh went and gathered his strength, then came (to the appointed tryst).

Ayah: 61
Arabic: قَالَ لَهُم مُّوسَى وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوا عَلَى اللَّهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُمْ بِعَذَابٍ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَى
Pickthal: Moses said unto them: Woe unto you! Invent not a lie against Allah, lest He extirpate you by some punishment. He who lieth failethmiserably.

Ayah: 62
Arabic: فَتَنَازَعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا النَّجْوَى
Pickthal: Then they debated one with another what they must do, and they kept their counsel secret.

Ayah: 63
Arabic: قَالُوا إِنْ هَذَانِ لَسَاحِرَانِ يُرِيدَانِ أَن يُخْرِجَاكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ الْمُثْلَى
Pickthal: They said: Lo! these are two wizards who would drive you out from your country by their magic, and destroy your best traditions;

Ayah: 64
Arabic: فَأَجْمِعُوا كَيْدَكُمْ ثُمَّ ائْتُوا صَفًّا وَقَدْ أَفْلَحَ الْيَوْمَ مَنِ اسْتَعْلَى
Pickthal: So arrange your plan, and come in battle line. Whoso is uppermost this day will be indeed successful.

Ayah: 65
Arabic: قَالُوا يَا مُوسَى إِمَّا أَن تُلْقِيَ وَإِمَّا أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَى
Pickthal: They said: O Moses! Either throw first, or let us be the first to throw?

Ayah: 66
Arabic: قَالَ بَلْ أَلْقُوا فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَى
Pickthal: He said: Nay, do ye throw! Then lo! their cords and their staves, by their magic, appeared to him as though they ran.

Ayah: 67
Arabic: فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُّوسَى
Pickthal: And Moses conceived a fear in his mind.

Ayah: 68
Arabic: قُلْنَا لَا تَخَفْ إِنَّكَ أَنتَ الْأَعْلَى
Pickthal: We said: Fear not! Lo! thou art the higher.

Ayah: 69
Arabic: وَأَلْقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوا إِنَّمَا صَنَعُوا كَيْدُ سَاحِرٍ وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُ حَيْثُ أَتَى
Pickthal: Throw that which is in thy right hand! It will eat up that which they have made. Lo! that which they have made is but a wizard'sartifice, and a wizard shall not be successful to whatever point (of skill)he may attain.

Ayah: 70
Arabic: فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ هَارُونَ وَمُوسَى
Pickthal: Then the wizards were (all) flung down prostrate, crying: We believe in the Lord of Aaron and Moses.

Ayah: 71
Arabic: قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ فِي جُذُوعِ النَّخْلِ وَلَتَعْلَمُنَّ أَيُّنَا أَشَدُّ عَذَابًا وَأَبْقَى
Pickthal: (Pharaoh) said: Ye put faith in him before I give you leave. Lo! he is your chief who taught you magic. Now surely I shall cut off yourhands and your feet alternately, and I shall crucify you on the trunks ofpalm trees, and ye shall know for certain which of us hath sterner and morelasting punishment.

Ayah: 72
Arabic: قَالُوا لَن نُّؤْثِرَكَ عَلَى مَا جَاءنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالَّذِي فَطَرَنَا فَاقْضِ مَا أَنتَ قَاضٍ إِنَّمَا تَقْضِي هَذِهِ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
Pickthal: They said: We choose thee not above the clear proofs that have come unto us, and above Him Who created us. So decree what thou wiltdecree. Thou wilt end for us only this life of the world.

Ayah: 73
Arabic: إِنَّا آمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا وَمَا أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِ وَاللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَى
Pickthal: Lo! we believe in our Lord, that He may forgive us our sins and the magic unto which thou didst force us. Allah is better and morelasting.

Ayah: 74
Arabic: إِنَّهُ مَن يَأْتِ رَبَّهُ مُجْرِمًا فَإِنَّ لَهُ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيى
Pickthal: Lo! whoso cometh guilty unto his Lord, verily for him is hell. There he will neither die nor live.

Ayah: 75
Arabic: وَمَنْ يَأْتِهِ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصَّالِحَاتِ فَأُوْلَئِكَ لَهُمُ الدَّرَجَاتُ الْعُلَى
Pickthal: But whoso cometh unto Him a believer, having done good works, for such are the high stations;

Ayah: 76
Arabic: جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَذَلِكَ جَزَاء مَن تَزَكَّى
Pickthal: Gardens of Eden underneath which rivers flow, wherein they will abide for ever. That is the reward of him who groweth.

Ayah: 77
Arabic: وَلَقَدْ أَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًا فِي الْبَحْرِ يَبَسًا لَّا تَخَافُ دَرَكًا وَلَا تَخْشَى
Pickthal: And verily We inspired Moses, saying: Take away My slaves by night and strike for them a dry path in the sea, fearing not to beovertaken, neither being afraid (of the sea).

Ayah: 78
Arabic: فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِ فَغَشِيَهُم مِّنَ الْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ
Pickthal: Then Pharaoh followed them with his hosts and there covered them that which did cover them of the sea.

Ayah: 79
Arabic: وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُ وَمَا هَدَى
Pickthal: And Pharaoh led his folk astray, he did not guide them.

Ayah: 80
Arabic: يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ قَدْ أَنجَيْنَاكُم مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوَاعَدْنَاكُمْ جَانِبَ الطُّورِ الْأَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَى
Pickthal: O Children of Israel! We delivered you from your enemy, and we made a covenant with you on the holy mountain's side, and sent down on youthe manna and the quails,

Ayah: 81
Arabic: كُلُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَلَا تَطْغَوْا فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِي وَمَن يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِي فَقَدْ هَوَى
Pickthal: (Saying): Eat of the good things wherewith We have provided you, and transgress not in respect thereof lest My wrath come upon you: andhe on whom My wrath cometh, he is lost indeed.

Ayah: 82
Arabic: وَإِنِّي لَغَفَّارٌ لِّمَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا ثُمَّ اهْتَدَى
Pickthal: And lo! verily I am Forgiving toward him who repenteth and believeth and doeth good, and afterward walketh aright.

Ayah: 83
Arabic: وَمَا أَعْجَلَكَ عَن قَوْمِكَ يَا مُوسَى
Pickthal: And (it was said): What hath made thee hasten from thy folk, O Moses?

Ayah: 84
Arabic: قَالَ هُمْ أُولَاء عَلَى أَثَرِي وَعَجِلْتُ إِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضَى
Pickthal: He said: They are close upon my track. I hastened unto Thee, my Lord, that Thou mightest be well pleased.

Ayah: 85
Arabic: قَالَ فَإِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِن بَعْدِكَ وَأَضَلَّهُمُ السَّامِرِيُّ
Pickthal: He said: Lo! We have tried thy folk in thine absence, and As-Samiri hath misled them.

Ayah: 86
Arabic: فَرَجَعَ مُوسَى إِلَى قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفًا قَالَ يَا قَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًا أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ الْعَهْدُ أَمْ أَرَدتُّمْ أَن يَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَخْلَفْتُم مَّوْعِدِي
Pickthal: Then Moses went back unto his folk, angry and sad. He said: O my people! Hath not your Lord promised you a fair promise? Did the timeappointed then appear too long for you, or did ye wish that wrath from yourLord should come upon you, that ye broke tryst with me?

Ayah: 87
Arabic: قَالُوا مَا أَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا وَلَكِنَّا حُمِّلْنَا أَوْزَارًا مِّن زِينَةِ الْقَوْمِ فَقَذَفْنَاهَا فَكَذَلِكَ أَلْقَى السَّامِرِيُّ
Pickthal: They said: We broke not tryst with thee of our own will, but we were laden with burdens of ornaments of the folk, then cast them (in thefire), for thus As-Samiri proposed.

Ayah: 88
Arabic: فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلًا جَسَدًا لَهُ خُوَارٌ فَقَالُوا هَذَا إِلَهُكُمْ وَإِلَهُ مُوسَى فَنَسِيَ
Pickthal: Then he produced for them a calf, of saffron hue, which gave forth a lowing sound. And they cried: This is your god and the god ofMoses, but he hath forgotten.

Ayah: 89
Arabic: أَفَلَا يَرَوْنَ أَلَّا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلًا وَلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا
Pickthal: See they not, then, that it returneth no saying unto them and possesseth for them neither hurt nor use?

Ayah: 90
Arabic: وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَارُونُ مِن قَبْلُ يَا قَوْمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِ وَإِنَّ رَبَّكُمُ الرَّحْمَنُ فَاتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوا أَمْرِي
Pickthal: And Aaron indeed had told them beforehand: O my people! Ye are but being seduced therewith, for lo! your Lord is the Beneficent, so followme and obey my order.

Ayah: 91
Arabic: قَالُوا لَن نَّبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَى
Pickthal: They said: We shall by no means cease to be its votaries till Moses return unto us.

Ayah: 92
Arabic: قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا
Pickthal: He (Moses) said: O Aaron! What held thee back when thou didst see them gone astray,

Ayah: 93
Arabic: أَلَّا تَتَّبِعَنِ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِي
Pickthal: That thou followedst me not? Hast thou then disobeyed my order?

Ayah: 94
Arabic: قَالَ يَا ابْنَ أُمَّ لَا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِي وَلَا بِرَأْسِي إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِي
Pickthal: He said: O son of my mother! Clutch not my beard nor my head! I feared lest thou shouldst say: Thou hast caused division among theChildren of Israel, and hast not waited for my word.

Ayah: 95
Arabic: قَالَ فَمَا خَطْبُكَ يَا سَامِرِيُّ
Pickthal: (Moses) said: And what hast thou to say, O Samiri?

Ayah: 96
Arabic: قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا بِهِ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِّنْ أَثَرِ الرَّسُولِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذَلِكَ سَوَّلَتْ لِي نَفْسِي
Pickthal: He said: I perceived what they perceive not, so I seized a handful from the footsteps of the messenger, and then threw it in. Thus mysoul commended to me.

Ayah: 97
Arabic: قَالَ فَاذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِي الْحَيَاةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًا لَّنْ تُخْلَفَهُ وَانظُرْ إِلَى إِلَهِكَ الَّذِي ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًا لَّنُحَرِّقَنَّهُ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُ فِي الْيَمِّ نَسْفًا
Pickthal: (Moses) said: Then go! and lo! in this life it is for thee to say: Touch me not! and lo! there is for thee a tryst thou canst not break.Now look upon thy god of which thou hast remained a votary. Verily we willburn it and will scatter its dust over the sea.

Ayah: 98
Arabic: إِنَّمَا إِلَهُكُمُ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ وَسِعَ كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا
Pickthal: Your Allah is only Allah, than Whom there is no other Allah. He embraceth all things in His knowledge.

Ayah: 99
Arabic: كَذَلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَاء مَا قَدْ سَبَقَ وَقَدْ آتَيْنَاكَ مِن لَّدُنَّا ذِكْرًا
Pickthal: Thus relate We unto thee (Muhammad) some tidings of that which happened of old, and We have given thee from Our presence a reminder.

Ayah: 100
Arabic: مَنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وِزْرًا
Pickthal: Whoso turneth away from it, he verily will bear a burden on the Day of Resurrection,

Ayah: 101
Arabic: خَالِدِينَ فِيهِ وَسَاء لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حِمْلًا
Pickthal: Abiding under it - an evil burden for them on the Day of Resurrection,

Ayah: 102
Arabic: يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقًا
Pickthal: The day when the Trumpet is blown. On that day we assemble the guilty white-eyed (with terror),

Ayah: 103
Arabic: يَتَخَافَتُونَ بَيْنَهُمْ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًا
Pickthal: Murmuring among themselves: Ye have tarried but ten (days).

Ayah: 104
Arabic: نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا يَوْمًا
Pickthal: We are Best Aware of what they utter when their best in conduct say: Ye have tarried but a day.

Ayah: 105
Arabic: وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّي نَسْفًا
Pickthal: They will ask thee of the mountains (on that day). Say: My Lord will break them into scattered dust.

Ayah: 106
Arabic: فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا
Pickthal: And leave it as an empty plain,

Ayah: 107
Arabic: لَا تَرَى فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا
Pickthal: Wherein thou seest neither curve nor ruggedness.

Ayah: 108
Arabic: يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ الدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُ وَخَشَعَت الْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَنِ فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْسًا
Pickthal: On that day they follow the summoner who deceiveth not, and voices are hushed for the Beneficent, and thou hearest but a faint murmur.

Ayah: 109
Arabic: يَوْمَئِذٍ لَّا تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَنُ وَرَضِيَ لَهُ قَوْلًا
Pickthal: On that day no intercession availeth save (that of) him unto whom the Beneficent hath given leave and whose word He accepteth.

Ayah: 110
Arabic: يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِ عِلْمًا
Pickthal: He knoweth (all) that is before them and (all) that is behind them, while they cannot compass it in knowledge.

Ayah: 111
Arabic: وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا
Pickthal: And faces humble themselves before the Living, the Eternal. And he who beareth (a burden of) wrongdoing is indeed a failure (on thatday).

Ayah: 112
Arabic: وَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخَافُ ظُلْمًا وَلَا هَضْمًا
Pickthal: And he who hath done some good works, being a believer, he feareth not injustice nor begrudging (of his wage).

Ayah: 113
Arabic: وَكَذَلِكَ أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ الْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا
Pickthal: Thus we have revealed it as a Lecture in Arabic, and have displayed therein certain threats, that peradventure they may keep fromevil or that it may cause them to take heed.

Ayah: 114
Arabic: فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ وَلَا تَعْجَلْ بِالْقُرْآنِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَى إِلَيْكَ وَحْيُهُ وَقُل رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا
Pickthal: Then exalted be Allah, the True King! And hasten not (O Muhammad) with the Qur'an ere its revelation hath been perfected unto thee,and say: My Lord! Increase me in knowledge.

Ayah: 115
Arabic: وَلَقَدْ عَهِدْنَا إِلَى آدَمَ مِن قَبْلُ فَنَسِيَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُ عَزْمًا
Pickthal: And verily We made a covenant of old with Adam, but he forgot, and We found no constancy in him.

Ayah: 116
Arabic: وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَى
Pickthal: And when We said unto the angels: Fall prostrate before Adam, they fell prostrate (all) save Iblis; he refused.

Ayah: 117
Arabic: فَقُلْنَا يَا آدَمُ إِنَّ هَذَا عَدُوٌّ لَّكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ الْجَنَّةِ فَتَشْقَى
Pickthal: Therefor we said: O Adam! This is an enemy unto thee and unto thy wife, so let him not drive you both out of the Garden so that thou cometo toil.

Ayah: 118
Arabic: إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعْرَى
Pickthal: It is (vouchsafed) unto thee that thou hungerest not therein nor art naked,

Ayah: 119
Arabic: وَأَنَّكَ لَا تَظْمَأُ فِيهَا وَلَا تَضْحَى
Pickthal: And that thou thirstest not therein nor art exposed to the sun's heat.

Ayah: 120
Arabic: فَوَسْوَسَ إِلَيْهِ الشَّيْطَانُ قَالَ يَا آدَمُ هَلْ أَدُلُّكَ عَلَى شَجَرَةِ الْخُلْدِ وَمُلْكٍ لَّا يَبْلَى
Pickthal: But the devil whispered to him, saying: O Adam! Shall I show thee the tree of immortality and power that wasteth not away?

Ayah: 121
Arabic: فَأَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْآتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ الْجَنَّةِ وَعَصَى آدَمُ رَبَّهُ فَغَوَى
Pickthal: Then they twain ate thereof, so that their shame became apparent unto them, and they began to hide by heaping on themselves some ofthe leaves of the Garden. And Adam disobeyed his Lord, so went astray.

Ayah: 122
Arabic: ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَى
Pickthal: Then his Lord chose him, and relented toward him, and guided him.

Ayah: 123
Arabic: قَالَ اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدًى فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقَى
Pickthal: He said: Go down hence, both of you, one of you a foe unto the other. But when there come unto you from Me a guidance, then whosofolloweth My guidance, he will not go astray nor come to grief.

Ayah: 124
Arabic: وَمَنْ أَعْرَضَ عَن ذِكْرِي فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنكًا وَنَحْشُرُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْمَى
Pickthal: But he who turneth away from remembrance of Me, his will be a narrow life, and I shall bring him blind to the assembly on the Day ofResurrection.

Ayah: 125
Arabic: قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِي أَعْمَى وَقَدْ كُنتُ بَصِيرًا
Pickthal: He will say: My Lord! Wherefor hast Thou gathered me (hither) blind, when I was wont to see?

Ayah: 126
Arabic: قَالَ كَذَلِكَ أَتَتْكَ آيَاتُنَا فَنَسِيتَهَا وَكَذَلِكَ الْيَوْمَ تُنسَى
Pickthal: He will say: So (it must be). Our revelations came unto thee but thou didst forget them. In like manner thou art forgotten this Day.

Ayah: 127
Arabic: وَكَذَلِكَ نَجْزِي مَنْ أَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِن بِآيَاتِ رَبِّهِ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَى
Pickthal: Thus do We reward him who is prodigal and believeth not the revelations of his Lord; and verily the doom of the Hereafter will besterner and more lasting.

Ayah: 128
Arabic: أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّأُوْلِي النُّهَى
Pickthal: Is it not a guidance for them (to know) how many a generation We destroyed before them, amid whose dwellings they walk? Lo! thereinverily are signs for men of thought.

Ayah: 129
Arabic: وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامًا وَأَجَلٌ مُسَمًّى
Pickthal: And but for a decree that had already gone forth from thy Lord, and a term already fixed, the judgment would have been inevitable (inthis world).

Ayah: 130
Arabic: فَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا وَمِنْ آنَاء اللَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ النَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَى
Pickthal: Therefor (O Muhammad), bear with what they say, and celebrate the praise of thy Lord ere the rising of the sun and ere the going downthereof. And glorify Him some hours of the night and at the two ends of theday, that thou mayst find acceptance.

Ayah: 131
Arabic: وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ زَهْرَةَ الْحَيَاةِ الدُّنيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَى
Pickthal: And strain not thine eyes toward that which We cause some wedded pairs among them to enjoy, the flower of the life of the world, thatWe may try them thereby. The provision of thy Lord is better and morelasting.

Ayah: 132
Arabic: وَأْمُرْ أَهْلَكَ بِالصَّلَاةِ وَاصْطَبِرْ عَلَيْهَا لَا نَسْأَلُكَ رِزْقًا نَّحْنُ نَرْزُقُكَ وَالْعَاقِبَةُ لِلتَّقْوَى
Pickthal: And enjoin upon thy people worship, and be constant therein. We ask not of thee a provision: We provided for thee. And the sequel is forrighteousness.

Ayah: 133
Arabic: وَقَالُوا لَوْلَا يَأْتِينَا بِآيَةٍ مِّن رَّبِّهِ أَوَلَمْ تَأْتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِي الصُّحُفِ الْأُولَى
Pickthal: And they say: If only he would bring us a miracle from his Lord! Hath there not come unto them the proof of what is in the formerscriptures?

Ayah: 134
Arabic: وَلَوْ أَنَّا أَهْلَكْنَاهُم بِعَذَابٍ مِّن قَبْلِهِ لَقَالُوا رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ مِن قَبْلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخْزَى
Pickthal: And if we had destroyed them with some punishment before it, they would assuredly have said: Our Lord! If only Thou hadst sent unto us amessenger, so that we might have followed Thy revelations before we were(thus) humbled and disgraced!

Ayah: 135
Arabic: قُلْ كُلٌّ مُّتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوا فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَابُ الصِّرَاطِ السَّوِيِّ وَمَنِ اهْتَدَى
Pickthal: Say: Each is awaiting; so await ye! Ye will come to know who are the owners of the path of equity, and who is right.

 



Follow us on:
Follow us on Facebook

Contribute

If you like this site, then please Contribute and support us.



If you like this site, then please Contribute and support us.


2005 - 2021, itsIslam - share knowledge, All rights reserved.
Powered by: Habibz Inc. - Part of itsPakistan Network