Audio Recitation
Tajweed
Translations
|
Surah Al-Mumin (the believer) |
By Yusuf Ali | By Shakir | By Pickthal | All 3
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Total Verses : 85 - Listen to Recitation of this Surah with Translation
Ayah: 1 |
|
Arabic: |
حم
|
Yusuf Ali: |
Ha Mim |
Ayah: 2 |
|
Arabic: |
تَنزِيلُ
الْكِتَابِ
مِنَ
اللَّهِ
الْعَزِيزِ
الْعَلِيمِ
|
Yusuf Ali: |
The revelation of this Book is from Allah, Exalted in Power, Full of Knowledge,- |
Ayah: 3 |
|
Arabic: |
غَافِرِ
الذَّنبِ
وَقَابِلِ
التَّوْبِ
شَدِيدِ
الْعِقَابِ
ذِي
الطَّوْلِ
لَا إِلَهَ
إِلَّا
هُوَ
إِلَيْهِ
الْمَصِيرُ
|
Yusuf Ali: |
Who forgiveth sin, accepteth repentance, is strict in punishment, and hath a long reach (in all things). there is no god but He:to Him is the final goal. |
Ayah: 4 |
|
Arabic: |
مَا
يُجَادِلُ
فِي آيَاتِ
اللَّهِ
إِلَّا
الَّذِينَ
كَفَرُوا
فَلَا
يَغْرُرْكَ
تَقَلُّبُهُمْ
فِي
الْبِلَادِ
|
Yusuf Ali: |
None can dispute about the Signs of Allah but the Unbelievers. Let not, then, their strutting about through the land deceive thee! |
Ayah: 5 |
|
Arabic: |
كَذَّبَتْ
قَبْلَهُمْ
قَوْمُ
نُوحٍ
وَالْأَحْزَابُ
مِن
بَعْدِهِمْ
وَهَمَّتْ
كُلُّ
أُمَّةٍ
بِرَسُولِهِمْ
لِيَأْخُذُوهُ
وَجَادَلُوا
بِالْبَاطِلِ
لِيُدْحِضُوا
بِهِ
الْحَقَّ
فَأَخَذْتُهُمْ
فَكَيْفَ
كَانَ
عِقَابِ
|
Yusuf Ali: |
But (there were people) before them, who denied (the Signs),- the People of Noah, and the Confederates (of Evil) after them; and everyPeople plotted against their prophet, to seize him, and disputed by meansof vanities, therewith to condemn the Truth; but it was I that seized them!and how (terrible) was My Requital! |
Ayah: 6 |
|
Arabic: |
وَكَذَلِكَ
حَقَّتْ
كَلِمَتُ
رَبِّكَ
عَلَى
الَّذِينَ
كَفَرُوا
أَنَّهُمْ
أَصْحَابُ
النَّارِ
|
Yusuf Ali: |
Thus was the Decree of thy Lord proved true against the Unbelievers; that truly they are Companions of the Fire! |
Ayah: 7 |
|
Arabic: |
الَّذِينَ
يَحْمِلُونَ
الْعَرْشَ
وَمَنْ
حَوْلَهُ
يُسَبِّحُونَ
بِحَمْدِ
رَبِّهِمْ
وَيُؤْمِنُونَ
بِهِ
وَيَسْتَغْفِرُونَ
لِلَّذِينَ
آمَنُوا
رَبَّنَا
وَسِعْتَ
كُلَّ
شَيْءٍ
رَّحْمَةً
وَعِلْمًا
فَاغْفِرْ
لِلَّذِينَ
تَابُوا
وَاتَّبَعُوا
سَبِيلَكَ
وَقِهِمْ
عَذَابَ
الْجَحِيمِ
|
Yusuf Ali: |
Those who sustain the Throne (of Allah) and those around it Sing Glory and Praise to their Lord; believe in Him; and implore Forgiveness forthose who believe: "Our Lord! Thy Reach is over all things, in Mercy andKnowledge. Forgive, then, those who turn in Repentance, and follow ThyPath; and preserve them from the Penalty of the Blazing Fire! |
Ayah: 8 |
|
Arabic: |
رَبَّنَا
وَأَدْخِلْهُمْ
جَنَّاتِ
عَدْنٍ
الَّتِي
وَعَدتَّهُم
وَمَن
صَلَحَ
مِنْ
آبَائِهِمْ
وَأَزْوَاجِهِمْ
وَذُرِّيَّاتِهِمْ
إِنَّكَ
أَنتَ
الْعَزِيزُ
الْحَكِيمُ
|
Yusuf Ali: |
"And grant, our Lord! that they enter the Gardens of Eternity, which Thou hast promised to them, and to the righteous among their fathers,their wives, and their posterity! For Thou art (He), the Exalted in Might,Full of Wisdom. |
Ayah: 9 |
|
Arabic: |
وَقِهِمُ
السَّيِّئَاتِ
وَمَن تَقِ
السَّيِّئَاتِ
يَوْمَئِذٍ
فَقَدْ
رَحِمْتَهُ
وَذَلِكَ
هُوَ
الْفَوْزُ
الْعَظِيمُ
|
Yusuf Ali: |
"And preserve them from (all) ills; and any whom Thou dost preserve from ills that Day,- on them wilt Thou have bestowed Mercy indeed:and that will be truly (for them) the highest Achievement". |
Ayah: 10 |
|
Arabic: |
إِنَّ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
يُنَادَوْنَ
لَمَقْتُ
اللَّهِ
أَكْبَرُ
مِن
مَّقْتِكُمْ
أَنفُسَكُمْ
إِذْ
تُدْعَوْنَ
إِلَى
الْإِيمَانِ
فَتَكْفُرُونَ
|
Yusuf Ali: |
The Unbelievers will be addressed: "Greater was the aversion of Allah to you than (is) your aversion to yourselves, seeing that ye werecalled to the Faith and ye used to refuse." |
Ayah: 11 |
|
Arabic: |
قَالُوا
رَبَّنَا
أَمَتَّنَا
اثْنَتَيْنِ
وَأَحْيَيْتَنَا
اثْنَتَيْنِ
فَاعْتَرَفْنَا
بِذُنُوبِنَا
فَهَلْ
إِلَى
خُرُوجٍ
مِّن
سَبِيلٍ
|
Yusuf Ali: |
They will say: "Our Lord! twice hast Thou made us without life, and twice hast Thou given us Life! Now have we recognised our sins:Is there any way out (of this)?" |
Ayah: 12 |
|
Arabic: |
ذَلِكُم
بِأَنَّهُ
إِذَا
دُعِيَ
اللَّهُ
وَحْدَهُ
كَفَرْتُمْ
وَإِن
يُشْرَكْ
بِهِ
تُؤْمِنُوا
فَالْحُكْمُ
لِلَّهِ
الْعَلِيِّ
الْكَبِيرِ
|
Yusuf Ali: |
(The answer will be:) "This is because, when Allah was invoked as the Only (object of worship), ye did reject Faith, but when partnerswere joined to Him, ye believed! the Command is with Allah, Most High, MostGreat!" |
Ayah: 13 |
|
Arabic: |
هُوَ
الَّذِي
يُرِيكُمْ
آيَاتِهِ
وَيُنَزِّلُ
لَكُم
مِّنَ
السَّمَاء
رِزْقًا
وَمَا
يَتَذَكَّرُ
إِلَّا مَن
يُنِيبُ
|
Yusuf Ali: |
He it is Who showeth you his Signs, and sendeth down sustenance for you from the sky: but only those receive admonition who turn(to Allah). |
Ayah: 14 |
|
Arabic: |
فَادْعُوا
اللَّهَ
مُخْلِصِينَ
لَهُ
الدِّينَ
وَلَوْ
كَرِهَ
الْكَافِرُونَ
|
Yusuf Ali: |
Call ye, then, upon Allah with sincere devotion to Him, even though the Unbelievers may detest it. |
Ayah: 15 |
|
Arabic: |
رَفِيعُ
الدَّرَجَاتِ
ذُو
الْعَرْشِ
يُلْقِي
الرُّوحَ
مِنْ
أَمْرِهِ
عَلَى مَن
يَشَاء
مِنْ
عِبَادِهِ
لِيُنذِرَ
يَوْمَ
التَّلَاقِ
|
Yusuf Ali: |
Raised high above ranks (or degrees), (He is) the Lord of the Throne (of Authority): by His Command doth He send the Spirit (ofinspiration) to any of His servants he pleases, that it may warn (men) ofthe Day of Mutual Meeting,- |
Ayah: 16 |
|
Arabic: |
يَوْمَ
هُم
بَارِزُونَ
لَا
يَخْفَى
عَلَى
اللَّهِ
مِنْهُمْ
شَيْءٌ
لِّمَنِ
الْمُلْكُ
الْيَوْمَ
لِلَّهِ
الْوَاحِدِ
الْقَهَّارِ
|
Yusuf Ali: |
The Day whereon they will (all) come forth: not a single thing concerning them is hidden from Allah. Whose will be the dominion that Day?"That of Allah, the One the Irresistible! |
Ayah: 17 |
|
Arabic: |
الْيَوْمَ
تُجْزَى
كُلُّ
نَفْسٍ
بِمَا
كَسَبَتْ
لَا ظُلْمَ
الْيَوْمَ
إِنَّ
اللَّهَ
سَرِيعُ
الْحِسَابِ
|
Yusuf Ali: |
That Day will every soul be requited for what it earned; no injustice will there be that Day, for Allah is Swift in taking account. |
Ayah: 18 |
|
Arabic: |
وَأَنذِرْهُمْ
يَوْمَ
الْآزِفَةِ
إِذِ
الْقُلُوبُ
لَدَى
الْحَنَاجِرِ
كَاظِمِينَ
مَا
لِلظَّالِمِينَ
مِنْ
حَمِيمٍ
وَلَا
شَفِيعٍ
يُطَاعُ
|
Yusuf Ali: |
Warn them of the Day that is (ever) drawing near, when the hearts will (come) right up to the throats to choke (them); No intimatefriend nor intercessor will the wrong-doers have, who could be listenedto. |
Ayah: 19 |
|
Arabic: |
يَعْلَمُ
خَائِنَةَ
الْأَعْيُنِ
وَمَا
تُخْفِي
الصُّدُورُ
|
Yusuf Ali: |
(Allah) knows of (the tricks) that deceive with the eyes, and all that the hearts (of men) conceal. |
Ayah: 20 |
|
Arabic: |
وَاللَّهُ
يَقْضِي
بِالْحَقِّ
وَالَّذِينَ
يَدْعُونَ
مِن
دُونِهِ
لَا
يَقْضُونَ
بِشَيْءٍ
إِنَّ
اللَّهَ
هُوَ
السَّمِيعُ
الْبَصِيرُ
|
Yusuf Ali: |
And Allah will judge with (justice and) Truth: but those whom (men) invoke besides Him, will not (be in a position) to judge at all.Verily it is Allah (alone) Who hears and sees (all things). |
Ayah: 21 |
|
Arabic: |
أَوَ
لَمْ
يَسِيرُوا
فِي
الْأَرْضِ
فَيَنظُرُوا
كَيْفَ
كَانَ
عَاقِبَةُ
الَّذِينَ
كَانُوا
مِن
قَبْلِهِمْ
كَانُوا
هُمْ
أَشَدَّ
مِنْهُمْ
قُوَّةً
وَآثَارًا
فِي
الْأَرْضِ
فَأَخَذَهُمُ
اللَّهُ
بِذُنُوبِهِمْ
وَمَا
كَانَ
لَهُم
مِّنَ
اللَّهِ
مِن وَاقٍ
|
Yusuf Ali: |
Do they not travel through the earth and see what was the End of those before them? They were even superior to them in strength, and inthe traces (they have left) in the land: but Allah did call them to accountfor their sins, and none had they to defend them against Allah. |
Ayah: 22 |
|
Arabic: |
ذَلِكَ
بِأَنَّهُمْ
كَانَت
تَّأْتِيهِمْ
رُسُلُهُم
بِالْبَيِّنَاتِ
فَكَفَرُوا
فَأَخَذَهُمُ
اللَّهُ
إِنَّهُ
قَوِيٌّ
شَدِيدُ
الْعِقَابِ
|
Yusuf Ali: |
That was because there came to them their messengers with Clear (Signs), but they rejected them: So Allah called them to account: for He isFull of Strength, Strict in Punishment. |
Ayah: 23 |
|
Arabic: |
وَلَقَدْ
أَرْسَلْنَا
مُوسَى
بِآيَاتِنَا
وَسُلْطَانٍ
مُّبِينٍ
|
Yusuf Ali: |
Of old We sent Moses, with Our Signs and an authority manifest, |
Ayah: 24 |
|
Arabic: |
إِلَى
فِرْعَوْنَ
وَهَامَانَ
وَقَارُونَ
فَقَالُوا
سَاحِرٌ
كَذَّابٌ
|
Yusuf Ali: |
To Pharaoh, Haman, and Qarun; but they called (him)" a sorcerer telling lies!"... |
Ayah: 25 |
|
Arabic: |
فَلَمَّا
جَاءهُم
بِالْحَقِّ
مِنْ
عِندِنَا
قَالُوا
اقْتُلُوا
أَبْنَاء
الَّذِينَ
آمَنُوا
مَعَهُ
وَاسْتَحْيُوا
نِسَاءهُمْ
وَمَا
كَيْدُ
الْكَافِرِينَ
إِلَّا فِي
ضَلَالٍ
|
Yusuf Ali: |
Now, when he came to them in Truth, from Us, they said, "Slay the sons of those who believe with him, and keep alive their females," butthe plots of Unbelievers (end) in nothing but errors (and delusions)!... |
Ayah: 26 |
|
Arabic: |
وَقَالَ
فِرْعَوْنُ
ذَرُونِي
أَقْتُلْ
مُوسَى
وَلْيَدْعُ
رَبَّهُ
إِنِّي
أَخَافُ
أَن
يُبَدِّلَ
دِينَكُمْ
أَوْ أَن
يُظْهِرَ
فِي
الْأَرْضِ
الْفَسَادَ
|
Yusuf Ali: |
Said Pharaoh: "Leave me to slay Moses; and let him call on his Lord! What I fear is lest he should change your religion, or lest he shouldcause mischief to appear in the land!" |
Ayah: 27 |
|
Arabic: |
وَقَالَ
مُوسَى
إِنِّي
عُذْتُ
بِرَبِّي
وَرَبِّكُم
مِّن كُلِّ
مُتَكَبِّرٍ
لَّا
يُؤْمِنُ
بِيَوْمِ
الْحِسَابِ
|
Yusuf Ali: |
Moses said: "I have indeed called upon my Lord and your Lord (for protection) from every arrogant one who believes not in the Day ofAccount!" |
Ayah: 28 |
|
Arabic: |
وَقَالَ
رَجُلٌ
مُّؤْمِنٌ
مِّنْ آلِ
فِرْعَوْنَ
يَكْتُمُ
إِيمَانَهُ
أَتَقْتُلُونَ
رَجُلًا
أَن
يَقُولَ
رَبِّيَ
اللَّهُ
وَقَدْ
جَاءكُم
بِالْبَيِّنَاتِ
مِن
رَّبِّكُمْ
وَإِن يَكُ
كَاذِبًا
فَعَلَيْهِ
كَذِبُهُ
وَإِن يَكُ
صَادِقًا
يُصِبْكُم
بَعْضُ
الَّذِي
يَعِدُكُمْ
إِنَّ
اللَّهَ
لَا
يَهْدِي
مَنْ هُوَ
مُسْرِفٌ
كَذَّابٌ
|
Yusuf Ali: |
A believer, a man from among the people of Pharaoh, who had concealed his faith, said: "Will ye slay a man because he says, 'My Lord isAllah'?- when he has indeed come to you with Clear (Signs) from your Lord?and if he be a liar, on him is (the sin of) his lie: but, if he is tellingthe Truth, then will fall on you something of the (calamity) of which hewarns you: Truly Allah guides not one who transgresses and lies! |
Ayah: 29 |
|
Arabic: |
يَا
قَوْمِ
لَكُمُ
الْمُلْكُ
الْيَوْمَ
ظَاهِرِينَ
فِي
الْأَرْضِ
فَمَن
يَنصُرُنَا
مِن بَأْسِ
اللَّهِ
إِنْ
جَاءنَا
قَالَ
فِرْعَوْنُ
مَا
أُرِيكُمْ
إِلَّا مَا
أَرَى
وَمَا
أَهْدِيكُمْ
إِلَّا
سَبِيلَ
الرَّشَادِ
|
Yusuf Ali: |
"O my People! Yours is the dominion this day: Ye have the upper hand in the land: but who will help us from the Punishment of Allah,should it befall us?" Pharaoh said: "I but point out to you that which Isee (myself); Nor do I guide you but to the Path of Right!" |
Ayah: 30 |
|
Arabic: |
وَقَالَ
الَّذِي
آمَنَ يَا
قَوْمِ
إِنِّي
أَخَافُ
عَلَيْكُم
مِّثْلَ
يَوْمِ
الْأَحْزَابِ
|
Yusuf Ali: |
Then said the man who believed: "O my people! Truly I do fear for you something like the Day (of disaster) of the Confederates (insin)!- |
Ayah: 31 |
|
Arabic: |
مِثْلَ
دَأْبِ
قَوْمِ
نُوحٍ
وَعَادٍ
وَثَمُودَ
وَالَّذِينَ
مِن
بَعْدِهِمْ
وَمَا
اللَّهُ
يُرِيدُ
ظُلْمًا
لِّلْعِبَادِ
|
Yusuf Ali: |
"Something like the fate of the People of Noah, the 'Ad, and the Thamud, and those who came after them: but Allah never wishes injusticeto his Servants. |
Ayah: 32 |
|
Arabic: |
وَيَا
قَوْمِ
إِنِّي
أَخَافُ
عَلَيْكُمْ
يَوْمَ
التَّنَادِ
|
Yusuf Ali: |
"And O my people! I fear for you a Day when there will be Mutual calling (and wailing),- |
Ayah: 33 |
|
Arabic: |
يَوْمَ
تُوَلُّونَ
مُدْبِرِينَ
مَا لَكُم
مِّنَ
اللَّهِ
مِنْ
عَاصِمٍ
وَمَن
يُضْلِلِ
اللَّهُ
فَمَا لَهُ
مِنْ هَادٍ
|
Yusuf Ali: |
"A Day when ye shall turn your backs and flee: No defender shall ye have from Allah: Any whom Allah leaves to stray, there is none toguide... |
Ayah: 34 |
|
Arabic: |
وَلَقَدْ
جَاءكُمْ
يُوسُفُ
مِن قَبْلُ
بِالْبَيِّنَاتِ
فَمَا
زِلْتُمْ
فِي شَكٍّ
مِّمَّا
جَاءكُم
بِهِ
حَتَّى
إِذَا
هَلَكَ
قُلْتُمْ
لَن
يَبْعَثَ
اللَّهُ
مِن
بَعْدِهِ
رَسُولًا
كَذَلِكَ
يُضِلُّ
اللَّهُ
مَنْ هُوَ
مُسْرِفٌ
مُّرْتَابٌ
|
Yusuf Ali: |
"And to you there came Joseph in times gone by, with Clear Signs, but ye ceased not to doubt of the (Mission) for which he had come:At length, when he died, ye said: 'No messenger will Allah send after him.'thus doth Allah leave to stray such as transgress and live in doubt,- |
Ayah: 35 |
|
Arabic: |
الَّذِينَ
يُجَادِلُونَ
فِي آيَاتِ
اللَّهِ
بِغَيْرِ
سُلْطَانٍ
أَتَاهُمْ
كَبُرَ
مَقْتًا
عِندَ
اللَّهِ
وَعِندَ
الَّذِينَ
آمَنُوا
كَذَلِكَ
يَطْبَعُ
اللَّهُ
عَلَى
كُلِّ
قَلْبِ
مُتَكَبِّرٍ
جَبَّارٍ
|
Yusuf Ali: |
"(Such) as dispute about the Signs of Allah, without any authority that hath reached them, grievous and odious (is such conduct) inthe sight of Allah and of the Believers. Thus doth Allah, seal up every heart -of arrogant and obstinate Transgressors." |
Ayah: 36 |
|
Arabic: |
وَقَالَ
فِرْعَوْنُ
يَا
هَامَانُ
ابْنِ لِي
صَرْحًا
لَّعَلِّي
أَبْلُغُ
الْأَسْبَابَ
|
Yusuf Ali: |
Pharaoh said: "O Haman! Build me a lofty palace, that I may attain the ways and means- |
Ayah: 37 |
|
Arabic: |
أَسْبَابَ
السَّمَاوَاتِ
فَأَطَّلِعَ
إِلَى
إِلَهِ
مُوسَى
وَإِنِّي
لَأَظُنُّهُ
كَاذِبًا
وَكَذَلِكَ
زُيِّنَ
لِفِرْعَوْنَ
سُوءُ
عَمَلِهِ
وَصُدَّ
عَنِ
السَّبِيلِ
وَمَا
كَيْدُ
فِرْعَوْنَ
إِلَّا فِي
تَبَابٍ
|
Yusuf Ali: |
"The ways and means of (reaching) the heavens, and that I may mount up to the god of Moses: But as far as I am concerned, I think (Moses)is a liar!" Thus was made alluring, in Pharaoh's eyes, the evil of hisdeeds, and he was hindered from the Path; and the plot of Pharaoh led tonothing but perdition (for him). |
Ayah: 38 |
|
Arabic: |
وَقَالَ
الَّذِي
آمَنَ يَا
قَوْمِ
اتَّبِعُونِ
أَهْدِكُمْ
سَبِيلَ
الرَّشَادِ
|
Yusuf Ali: |
The man who believed said further: "O my people! Follow me: I will lead you to the Path of Right. |
Ayah: 39 |
|
Arabic: |
يَا
قَوْمِ
إِنَّمَا
هَذِهِ
الْحَيَاةُ
الدُّنْيَا
مَتَاعٌ
وَإِنَّ
الْآخِرَةَ
هِيَ دَارُ
الْقَرَارِ
|
Yusuf Ali: |
"O my people! This life of the present is nothing but (temporary) convenience: It is the Hereafter that is the Home that willlast. |
Ayah: 40 |
|
Arabic: |
مَنْ
عَمِلَ
سَيِّئَةً
فَلَا
يُجْزَى
إِلَّا
مِثْلَهَا
وَمَنْ
عَمِلَ
صَالِحًا
مِّن
ذَكَرٍ
أَوْ
أُنثَى
وَهُوَ
مُؤْمِنٌ
فَأُوْلَئِكَ
يَدْخُلُونَ
الْجَنَّةَ
يُرْزَقُونَ
فِيهَا
بِغَيْرِ
حِسَابٍ
|
Yusuf Ali: |
"He that works evil will not be requited but by the like thereof: and he that works a righteous deed - whether man or woman - and isa Believer- such will enter the Garden (of Bliss): Therein will they haveabundance without measure. |
Ayah: 41 |
|
Arabic: |
وَيَا
قَوْمِ مَا
لِي
أَدْعُوكُمْ
إِلَى
النَّجَاةِ
وَتَدْعُونَنِي
إِلَى
النَّارِ
|
Yusuf Ali: |
"And O my people! How (strange) it is for me to call you to Salvation while ye call me to the Fire! |
Ayah: 42 |
|
Arabic: |
تَدْعُونَنِي
لِأَكْفُرَ
بِاللَّهِ
وَأُشْرِكَ
بِهِ مَا
لَيْسَ لِي
بِهِ
عِلْمٌ
وَأَنَا
أَدْعُوكُمْ
إِلَى
الْعَزِيزِ
الْغَفَّارِ
|
Yusuf Ali: |
"Ye do call upon me to blaspheme against Allah, and to join with Him partners of whom I have no knowledge; and I call you to the Exalted inPower, Who forgives again and again!" |
Ayah: 43 |
|
Arabic: |
لَا
جَرَمَ
أَنَّمَا
تَدْعُونَنِي
إِلَيْهِ
لَيْسَ
لَهُ
دَعْوَةٌ
فِي
الدُّنْيَا
وَلَا فِي
الْآخِرَةِ
وَأَنَّ
مَرَدَّنَا
إِلَى
اللَّهِ
وَأَنَّ
الْمُسْرِفِينَ
هُمْ
أَصْحَابُ
النَّارِ
|
Yusuf Ali: |
"Without doubt ye do call me to one who is not fit to be called to, whether in this world, or in the Hereafter; our return will beto Allah; and the Transgressors will be Companions of the Fire! |
Ayah: 44 |
|
Arabic: |
فَسَتَذْكُرُونَ
مَا
أَقُولُ
لَكُمْ
وَأُفَوِّضُ
أَمْرِي
إِلَى
اللَّهِ
إِنَّ
اللَّهَ
بَصِيرٌ
بِالْعِبَادِ
|
Yusuf Ali: |
"Soon will ye remember what I say to you (now), My (own) affair I commit to Allah: for Allah (ever) watches over His Servants." |
Ayah: 45 |
|
Arabic: |
فَوَقَاهُ
اللَّهُ
سَيِّئَاتِ
مَا
مَكَرُوا
وَحَاقَ
بِآلِ
فِرْعَوْنَ
سُوءُ
الْعَذَابِ
|
Yusuf Ali: |
Then Allah saved him from (every) ill that they plotted (against him), but the burnt of the Penalty encompassed on all sides the People ofPharaoh. |
Ayah: 46 |
|
Arabic: |
النَّارُ
يُعْرَضُونَ
عَلَيْهَا
غُدُوًّا
وَعَشِيًّا
وَيَوْمَ
تَقُومُ
السَّاعَةُ
أَدْخِلُوا
آلَ
فِرْعَوْنَ
أَشَدَّ
الْعَذَابِ
|
Yusuf Ali: |
In front of the Fire will they be brought, morning and evening: And (the sentence will be) on the Day that Judgment will beestablished: "Cast ye the People of Pharaoh into the severest Penalty!" |
Ayah: 47 |
|
Arabic: |
وَإِذْ
يَتَحَاجُّونَ
فِي
النَّارِ
فَيَقُولُ
الضُّعَفَاء
لِلَّذِينَ
اسْتَكْبَرُوا
إِنَّا
كُنَّا
لَكُمْ
تَبَعًا
فَهَلْ
أَنتُم
مُّغْنُونَ
عَنَّا
نَصِيبًا
مِّنَ
النَّارِ
|
Yusuf Ali: |
Behold, they will dispute with each other in the Fire! The weak ones (who followed) will say to those who had been arrogant, "We butfollowed you: Can ye then take (on yourselves) from us some share of theFire? |
Ayah: 48 |
|
Arabic: |
قَالَ
الَّذِينَ
اسْتَكْبَرُوا
إِنَّا
كُلٌّ
فِيهَا
إِنَّ
اللَّهَ
قَدْ
حَكَمَ
بَيْنَ
الْعِبَادِ
|
Yusuf Ali: |
Those who had been arrogant will say: "We are all in this (Fire)! Truly, Allah has judged between (his) Servants!" |
Ayah: 49 |
|
Arabic: |
وَقَالَ
الَّذِينَ
فِي
النَّارِ
لِخَزَنَةِ
جَهَنَّمَ
ادْعُوا
رَبَّكُمْ
يُخَفِّفْ
عَنَّا
يَوْمًا
مِّنَ
الْعَذَابِ
|
Yusuf Ali: |
Those in the Fire will say to the Keepers of Hell: "Pray to your Lord to lighten us the Penalty for a day (at least)!" |
Ayah: 50 |
|
Arabic: |
قَالُوا
أَوَلَمْ
تَكُ
تَأْتِيكُمْ
رُسُلُكُم
بِالْبَيِّنَاتِ
قَالُوا
بَلَى
قَالُوا
فَادْعُوا
وَمَا
دُعَاء
الْكَافِرِينَ
إِلَّا فِي
ضَلَالٍ
|
Yusuf Ali: |
They will say: "Did there not come to you your messengers with Clear Signs?" They will say, "Yes". They will reply, "Then pray (as yelike)! But the prayer of those without Faith is nothing but (futilewandering) in (mazes of) error!" |
Ayah: 51 |
|
Arabic: |
إِنَّا
لَنَنصُرُ
رُسُلَنَا
وَالَّذِينَ
آمَنُوا
فِي
الْحَيَاةِ
الدُّنْيَا
وَيَوْمَ
يَقُومُ
الْأَشْهَادُ
|
Yusuf Ali: |
We will, without doubt, help our messengers and those who believe, (both) in this world's life and on the Day when the Witnesses willstand forth,- |
Ayah: 52 |
|
Arabic: |
يَوْمَ
لَا
يَنفَعُ
الظَّالِمِينَ
مَعْذِرَتُهُمْ
وَلَهُمُ
اللَّعْنَةُ
وَلَهُمْ
سُوءُ
الدَّارِ
|
Yusuf Ali: |
The Day when no profit will it be to Wrong-doers to present their excuses, but they will (only) have the Curse and the Home of Misery. |
Ayah: 53 |
|
Arabic: |
وَلَقَدْ
آتَيْنَا
مُوسَى
الْهُدَى
وَأَوْرَثْنَا
بَنِي
إِسْرَائِيلَ
الْكِتَابَ
|
Yusuf Ali: |
We did aforetime give Moses the (Book of) Guidance, and We gave the book in inheritance to the Children of Israel,- |
Ayah: 54 |
|
Arabic: |
هُدًى
وَذِكْرَى
لِأُولِي
الْأَلْبَابِ
|
Yusuf Ali: |
A Guide and a Message to men of Understanding. |
Ayah: 55 |
|
Arabic: |
فَاصْبِرْ
إِنَّ
وَعْدَ
اللَّهِ
حَقٌّ
وَاسْتَغْفِرْ
لِذَنبِكَ
وَسَبِّحْ
بِحَمْدِ
رَبِّكَ
بِالْعَشِيِّ
وَالْإِبْكَارِ
|
Yusuf Ali: |
Patiently, then, persevere: for the Promise of Allah is true: and ask forgiveness for thy fault, and celebrate the Praises of thy Lord inthe evening and in the morning. |
Ayah: 56 |
|
Arabic: |
إِنَّ
الَّذِينَ
يُجَادِلُونَ
فِي آيَاتِ
اللَّهِ
بِغَيْرِ
سُلْطَانٍ
أَتَاهُمْ
إِن فِي
صُدُورِهِمْ
إِلَّا
كِبْرٌ
مَّا هُم
بِبَالِغِيهِ
فَاسْتَعِذْ
بِاللَّهِ
إِنَّهُ
هُوَ
السَّمِيعُ
الْبَصِيرُ
|
Yusuf Ali: |
Those who dispute about the signs of Allah without any authority bestowed on them,- there is nothing in their breasts but (the quest of)greatness, which they shall never attain to: seek refuge, then, in Allah: Itis He Who hears and sees (all things). |
Ayah: 57 |
|
Arabic: |
لَخَلْقُ
السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضِ
أَكْبَرُ
مِنْ
خَلْقِ
النَّاسِ
وَلَكِنَّ
أَكْثَرَ
النَّاسِ
لَا
يَعْلَمُونَ
|
Yusuf Ali: |
Assuredly the creation of the heavens and the earth is a greater (matter) than the creation of men: Yet most men understand not. |
Ayah: 58 |
|
Arabic: |
وَمَا
يَسْتَوِي
الْأَعْمَى
وَالْبَصِيرُ
وَالَّذِينَ
آمَنُوا
وَعَمِلُوا
الصَّالِحَاتِ
وَلَا
الْمُسِيءُ
قَلِيلًا
مَّا
تَتَذَكَّرُونَ
|
Yusuf Ali: |
Not equal are the blind and those who (clearly) see: Nor are (equal) those who believe and work deeds of righteousness, and those who doevil. Little do ye learn by admonition! |
Ayah: 59 |
|
Arabic: |
إِنَّ
السَّاعَةَ
لَآتِيَةٌ
لَّا
رَيْبَ
فِيهَا
وَلَكِنَّ
أَكْثَرَ
النَّاسِ
لَا
يُؤْمِنُونَ
|
Yusuf Ali: |
The Hour will certainly come: Therein is no doubt: Yet most men believe not. |
Ayah: 60 |
|
Arabic: |
وَقَالَ
رَبُّكُمُ
ادْعُونِي
أَسْتَجِبْ
لَكُمْ
إِنَّ
الَّذِينَ
يَسْتَكْبِرُونَ
عَنْ
عِبَادَتِي
سَيَدْخُلُونَ
جَهَنَّمَ
دَاخِرِينَ
|
Yusuf Ali: |
And your Lord says: "Call on Me; I will answer your (Prayer): but those who are too arrogant to serve Me will surely find themselves inHell - in humiliation!" |
Ayah: 61 |
|
Arabic: |
اللَّهُ
الَّذِي
جَعَلَ
لَكُمُ
اللَّيْلَ
لِتَسْكُنُوا
فِيهِ
وَالنَّهَارَ
مُبْصِرًا
إِنَّ
اللَّهَ
لَذُو
فَضْلٍ
عَلَى
النَّاسِ
وَلَكِنَّ
أَكْثَرَ
النَّاسِ
لَا
يَشْكُرُونَ
|
Yusuf Ali: |
It is Allah Who has made the Night for you, that ye may rest therein, and the days as that which helps (you) to see. Verily Allah is fullof Grace and Bounty to men: yet most men give no thanks. |
Ayah: 62 |
|
Arabic: |
ذَلِكُمُ
اللَّهُ
رَبُّكُمْ
خَالِقُ
كُلِّ
شَيْءٍ
لَّا
إِلَهَ
إِلَّا
هُوَ
فَأَنَّى
تُؤْفَكُونَ
|
Yusuf Ali: |
Such is Allah, your Lord, the Creator of all things, there is no god but He: Then how ye are deluded away from the Truth! |
Ayah: 63 |
|
Arabic: |
كَذَلِكَ
يُؤْفَكُ
الَّذِينَ
كَانُوا
بِآيَاتِ
اللَّهِ
يَجْحَدُونَ
|
Yusuf Ali: |
Thus are deluded those who are wont to reject the Signs of Allah. |
Ayah: 64 |
|
Arabic: |
اللَّهُ
الَّذِي
جَعَلَ
لَكُمُ
الْأَرْضَ
قَرَارًا
وَالسَّمَاء
بِنَاء
وَصَوَّرَكُمْ
فَأَحْسَنَ
صُوَرَكُمْ
وَرَزَقَكُم
مِّنَ
الطَّيِّبَاتِ
ذَلِكُمُ
اللَّهُ
رَبُّكُمْ
فَتَبَارَكَ
اللَّهُ
رَبُّ
الْعَالَمِينَ
|
Yusuf Ali: |
It is Allah Who has made for you the earth as a resting place, and the sky as a canopy, and has given you shape- and made your shapesbeautiful,- and has provided for you Sustenance, of things pure and good;-such is Allah your Lord. So Glory to Allah, the Lord of the Worlds! |
Ayah: 65 |
|
Arabic: |
هُوَ
الْحَيُّ
لَا إِلَهَ
إِلَّا
هُوَ
فَادْعُوهُ
مُخْلِصِينَ
لَهُ
الدِّينَ
الْحَمْدُ
لِلَّهِ
رَبِّ
الْعَالَمِينَ
|
Yusuf Ali: |
He is the Living (One): There is no god but He: Call upon Him, giving Him sincere devotion. Praise be to Allah, Lord of the Worlds! |
Ayah: 66 |
|
Arabic: |
قُلْ
إِنِّي
نُهِيتُ
أَنْ
أَعْبُدَ
الَّذِينَ
تَدْعُونَ
مِن دُونِ
اللَّهِ
لَمَّا
جَاءنِيَ
الْبَيِّنَاتُ
مِن
رَّبِّي
وَأُمِرْتُ
أَنْ
أُسْلِمَ
لِرَبِّ
الْعَالَمِينَ
|
Yusuf Ali: |
Say: "I have been forbidden to invoke those whom ye invoke besides Allah,- seeing that the Clear Signs have come to me from my Lord; andI have been commanded to bow (in Islam) to the Lord of the Worlds." |
Ayah: 67 |
|
Arabic: |
هُوَ
الَّذِي
خَلَقَكُم
مِّن
تُرَابٍ
ثُمَّ مِن
نُّطْفَةٍ
ثُمَّ مِنْ
عَلَقَةٍ
ثُمَّ
يُخْرِجُكُمْ
طِفْلًا
ثُمَّ
لِتَبْلُغُوا
أَشُدَّكُمْ
ثُمَّ
لِتَكُونُوا
شُيُوخًا
وَمِنكُم
مَّن
يُتَوَفَّى
مِن قَبْلُ
وَلِتَبْلُغُوا
أَجَلًا
مُّسَمًّى
وَلَعَلَّكُمْ
تَعْقِلُونَ
|
Yusuf Ali: |
It is He Who has created you from dust then from a sperm-drop, then from a leech-like clot; then does he get you out (into the light) as achild: then lets you (grow and) reach your age of full strength; then letsyou become old,- though of you there are some who die before;- and lets youreach a Term appointed; in order that ye may learn wisdom. |
Ayah: 68 |
|
Arabic: |
هُوَ
الَّذِي
يُحْيِي
وَيُمِيتُ
فَإِذَا
قَضَى
أَمْرًا
فَإِنَّمَا
يَقُولُ
لَهُ كُن
فَيَكُونُ
|
Yusuf Ali: |
It is He Who gives Life and Death; and when He decides upon an affair, He says to it, "Be", and it is. |
Ayah: 69 |
|
Arabic: |
أَلَمْ
تَرَ إِلَى
الَّذِينَ
يُجَادِلُونَ
فِي آيَاتِ
اللَّهِ
أَنَّى
يُصْرَفُونَ
|
Yusuf Ali: |
Seest thou not those that dispute concerning the Signs of Allah? How are they turned away (from Reality)?- |
Ayah: 70 |
|
Arabic: |
الَّذِينَ
كَذَّبُوا
بِالْكِتَابِ
وَبِمَا
أَرْسَلْنَا
بِهِ
رُسُلَنَا
فَسَوْفَ
يَعْلَمُونَ
|
Yusuf Ali: |
Those who reject the Book and the (revelations) with which We sent our messengers: but soon shall they know,- |
Ayah: 71 |
|
Arabic: |
إِذِ
الْأَغْلَالُ
فِي
أَعْنَاقِهِمْ
وَالسَّلَاسِلُ
يُسْحَبُونَ
|
Yusuf Ali: |
When the yokes (shall be) round their necks, and the chains; they shall be dragged along- |
Ayah: 72 |
|
Arabic: |
فِي
الْحَمِيمِ
ثُمَّ فِي
النَّارِ
يُسْجَرُونَ
|
Yusuf Ali: |
In the boiling fetid fluid: then in the Fire shall they be burned; |
Ayah: 73 |
|
Arabic: |
ثُمَّ
قِيلَ
لَهُمْ
أَيْنَ مَا
كُنتُمْ
تُشْرِكُونَ
|
Yusuf Ali: |
Then shall it be said to them: "Where are the (deities) to which ye gave part-worship- |
Ayah: 74 |
|
Arabic: |
مِن
دُونِ
اللَّهِ
قَالُوا
ضَلُّوا
عَنَّا بَل
لَّمْ
نَكُن
نَّدْعُو
مِن قَبْلُ
شَيْئًا
كَذَلِكَ
يُضِلُّ
اللَّهُ
الْكَافِرِينَ
|
Yusuf Ali: |
"In derogation of Allah?" They will reply: "They have left us in the lurch: Nay, we invoked not, of old, anything (that had realexistence)." Thus does Allah leave the Unbelievers to stray. |
Ayah: 75 |
|
Arabic: |
ذَلِكُم
بِمَا
كُنتُمْ
تَفْرَحُونَ
فِي
الْأَرْضِ
بِغَيْرِ
الْحَقِّ
وَبِمَا
كُنتُمْ
تَمْرَحُونَ
|
Yusuf Ali: |
"That was because ye were wont to rejoice on the earth in things other than the Truth, and that ye were wont to be insolent. |
Ayah: 76 |
|
Arabic: |
ادْخُلُوا
أَبْوَابَ
جَهَنَّمَ
خَالِدِينَ
فِيهَا
فَبِئْسَ
مَثْوَى
الْمُتَكَبِّرِينَ
|
Yusuf Ali: |
"Enter ye the gates of Hell, to dwell therein: and evil is (this) abode of the arrogant!" |
Ayah: 77 |
|
Arabic: |
فَاصْبِرْ
إِنَّ
وَعْدَ
اللَّهِ
حَقٌّ
فَإِمَّا
نُرِيَنَّكَ
بَعْضَ
الَّذِي
نَعِدُهُمْ
أَوْ
نَتَوَفَّيَنَّكَ
فَإِلَيْنَا
يُرْجَعُونَ
|
Yusuf Ali: |
So persevere in patience; for the Promise of Allah is true: and whether We show thee (in this life) some part of what We promise them,- orWe take thy soul (to Our Mercy) (before that),-(in any case) it is to Usthat they shall (all) return. |
Ayah: 78 |
|
Arabic: |
وَلَقَدْ
أَرْسَلْنَا
رُسُلًا
مِّن
قَبْلِكَ
مِنْهُم
مَّن
قَصَصْنَا
عَلَيْكَ
وَمِنْهُم
مَّن لَّمْ
نَقْصُصْ
عَلَيْكَ
وَمَا
كَانَ
لِرَسُولٍ
أَنْ
يَأْتِيَ
بِآيَةٍ
إِلَّا
بِإِذْنِ
اللَّهِ
فَإِذَا
جَاء
أَمْرُ
اللَّهِ
قُضِيَ
بِالْحَقِّ
وَخَسِرَ
هُنَالِكَ
الْمُبْطِلُونَ
|
Yusuf Ali: |
We did aforetime send messengers before thee: of them there are some whose story We have related to thee, and some whose story We have notrelated to thee. It was not (possible) for any messenger to bring a signexcept by the leave of Allah: but when the Command of Allah issued, the matterwas decided in truth and justice, and there perished, there and then thosewho stood on Falsehoods. |
Ayah: 79 |
|
Arabic: |
اللَّهُ
الَّذِي
جَعَلَ
لَكُمُ
الْأَنْعَامَ
لِتَرْكَبُوا
مِنْهَا
وَمِنْهَا
تَأْكُلُونَ
|
Yusuf Ali: |
It is Allah Who made cattle for you, that ye may use some for riding and some for food; |
Ayah: 80 |
|
Arabic: |
وَلَكُمْ
فِيهَا
مَنَافِعُ
وَلِتَبْلُغُوا
عَلَيْهَا
حَاجَةً
فِي
صُدُورِكُمْ
وَعَلَيْهَا
وَعَلَى
الْفُلْكِ
تُحْمَلُونَ
|
Yusuf Ali: |
And there are (other) advantages in them for you (besides); that ye may through them attain to any need (there may be) in your hearts;and on them and on ships ye are carried. |
Ayah: 81 |
|
Arabic: |
وَيُرِيكُمْ
آيَاتِهِ
فَأَيَّ
آيَاتِ
اللَّهِ
تُنكِرُونَ
|
Yusuf Ali: |
And He shows you (always) His Signs: then which of the Signs of Allah will ye deny? |
Ayah: 82 |
|
Arabic: |
أَفَلَمْ
يَسِيرُوا
فِي
الْأَرْضِ
فَيَنظُرُوا
كَيْفَ
كَانَ
عَاقِبَةُ
الَّذِينَ
مِن
قَبْلِهِمْ
كَانُوا
أَكْثَرَ
مِنْهُمْ
وَأَشَدَّ
قُوَّةً
وَآثَارًا
فِي
الْأَرْضِ
فَمَا
أَغْنَى
عَنْهُم
مَّا
كَانُوا
يَكْسِبُونَ
|
Yusuf Ali: |
Do they not travel through the earth and see what was the End of those before them? They were more numerous than these and superior instrength and in the traces (they have left) in the land: Yet all that theyaccomplished was of no profit to them. |
Ayah: 83 |
|
Arabic: |
فَلَمَّا
جَاءتْهُمْ
رُسُلُهُم
بِالْبَيِّنَاتِ
فَرِحُوا
بِمَا
عِندَهُم
مِّنَ
الْعِلْمِ
وَحَاقَ
بِهِم مَّا
كَانُوا
بِهِ
يَسْتَهْزِؤُون
|
Yusuf Ali: |
For when their messengers came to them with Clear Signs, they exulted in such knowledge (and skill) as they had; but that very (Wrath) atwhich they were wont to scoff hemmed them in. |
Ayah: 84 |
|
Arabic: |
فَلَمَّا
رَأَوْا
بَأْسَنَا
قَالُوا
آمَنَّا
بِاللَّهِ
وَحْدَهُ
وَكَفَرْنَا
بِمَا
كُنَّا
بِهِ
مُشْرِكِينَ
|
Yusuf Ali: |
But when they saw Our Punishment, they said: "We believe in Allah,- the one Allah - and we reject the partners we used to join with Him." |
Ayah: 85 |
|
Arabic: |
فَلَمْ
يَكُ
يَنفَعُهُمْ
إِيمَانُهُمْ
لَمَّا
رَأَوْا
بَأْسَنَا
سُنَّتَ
اللَّهِ
الَّتِي
قَدْ
خَلَتْ فِي
عِبَادِهِ
وَخَسِرَ
هُنَالِكَ
الْكَافِرُونَ
|
Yusuf Ali: |
But their professing the Faith when they (actually) saw Our Punishment was not going to profit them. (Such has been) Allah's Way ofdealing with His Servants (from the most ancient times). And even thus didthe Rejecters of Allah perish (utterly)! |
|
|
Follow us on:
Contribute
If you like this site, then please Contribute and support us.
|
|