Audio Recitation
Tajweed
Translations
|
Surah Al-Hashr (exile, banishment) |
By Yusuf Ali | By Shakir | By Pickthal | All 3
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Total Verses : 24 - Listen to Recitation of this Surah with Translation
Ayah: 1 |
|
Arabic: |
سَبَّحَ
لِلَّهِ
مَا فِي
السَّمَاوَاتِ
وَمَا فِي
الْأَرْضِ
وَهُوَ
الْعَزِيزُ
الْحَكِيمُ
|
Yusuf Ali: |
Whatever is in the heavens and on earth, let it declare the Praises and Glory of Allah: for He is the Exalted in Might, the Wise. |
Ayah: 2 |
|
Arabic: |
هُوَ
الَّذِي
أَخْرَجَ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
مِنْ
أَهْلِ
الْكِتَابِ
مِن
دِيَارِهِمْ
لِأَوَّلِ
الْحَشْرِ
مَا
ظَنَنتُمْ
أَن
يَخْرُجُوا
وَظَنُّوا
أَنَّهُم
مَّانِعَتُهُمْ
حُصُونُهُم
مِّنَ
اللَّهِ
فَأَتَاهُمُ
اللَّهُ
مِنْ
حَيْثُ
لَمْ
يَحْتَسِبُوا
وَقَذَفَ
فِي
قُلُوبِهِمُ
الرُّعْبَ
يُخْرِبُونَ
بُيُوتَهُم
بِأَيْدِيهِمْ
وَأَيْدِي
الْمُؤْمِنِينَ
فَاعْتَبِرُوا
يَا أُولِي
الْأَبْصَارِ
|
Yusuf Ali: |
It is He Who got out the Unbelievers among the People of the Book from their homes at the first gathering (of the forces). Little did yethink that they would get out: And they thought that their fortresses woulddefend them from Allah! But the (Wrath of) Allah came to them from quartersfrom which they little expected (it), and cast terror into their hearts, sothat they destroyed their dwellings by their own hands and the hands of theBelievers, take warning, then, O ye with eyes (to see)! |
Ayah: 3 |
|
Arabic: |
وَلَوْلَا
أَن كَتَبَ
اللَّهُ
عَلَيْهِمُ
الْجَلَاء
لَعَذَّبَهُمْ
فِي
الدُّنْيَا
وَلَهُمْ
فِي
الْآخِرَةِ
عَذَابُ
النَّارِ
|
Yusuf Ali: |
And had it not been that Allah had decreed banishment for them, He would certainly have punished them in this world: And in the Hereafterthey shall (certainly) have the Punishment of the Fire. |
Ayah: 4 |
|
Arabic: |
ذَلِكَ
بِأَنَّهُمْ
شَاقُّوا
اللَّهَ
وَرَسُولَهُ
وَمَن
يُشَاقِّ
اللَّهَ
فَإِنَّ
اللَّهَ
شَدِيدُ
الْعِقَابِ
|
Yusuf Ali: |
That is because they resisted Allah and His Messenger: and if any one resists Allah, verily Allah is severe in Punishment. |
Ayah: 5 |
|
Arabic: |
مَا
قَطَعْتُم
مِّن
لِّينَةٍ
أَوْ
تَرَكْتُمُوهَا
قَائِمَةً
عَلَى
أُصُولِهَا
فَبِإِذْنِ
اللَّهِ
وَلِيُخْزِيَ
الْفَاسِقِينَ
|
Yusuf Ali: |
Whether ye cut down (O ye Muslim!) The tender palm-trees, or ye left them standing on their roots, it was by leave of Allah, and in orderthat He might cover with shame the rebellious transgresses. |
Ayah: 6 |
|
Arabic: |
وَمَا
أَفَاء
اللَّهُ
عَلَى
رَسُولِهِ
مِنْهُمْ
فَمَا
أَوْجَفْتُمْ
عَلَيْهِ
مِنْ
خَيْلٍ
وَلَا
رِكَابٍ
وَلَكِنَّ
اللَّهَ
يُسَلِّطُ
رُسُلَهُ
عَلَى مَن
يَشَاء
وَاللَّهُ
عَلَى
كُلِّ
شَيْءٍ
قَدِيرٌ
|
Yusuf Ali: |
What Allah has bestowed on His Messenger (and taken away) from them - for this ye made no expedition with either cavalry or camelry: butAllah gives power to His messengers over any He pleases: and Allah has power overall things. |
Ayah: 7 |
|
Arabic: |
مَّا
أَفَاء
اللَّهُ
عَلَى
رَسُولِهِ
مِنْ
أَهْلِ
الْقُرَى
فَلِلَّهِ
وَلِلرَّسُولِ
وَلِذِي
الْقُرْبَى
وَالْيَتَامَى
وَالْمَسَاكِينِ
وَابْنِ
السَّبِيلِ
كَيْ لَا
يَكُونَ
دُولَةً
بَيْنَ
الْأَغْنِيَاء
مِنكُمْ
وَمَا
آتَاكُمُ
الرَّسُولُ
فَخُذُوهُ
وَمَا
نَهَاكُمْ
عَنْهُ
فَانتَهُوا
وَاتَّقُوا
اللَّهَ
إِنَّ
اللَّهَ
شَدِيدُ
الْعِقَابِ
|
Yusuf Ali: |
What Allah has bestowed on His Messenger (and taken away) from the people of the townships,- belongs to Allah,- to His Messenger and to kindredand orphans, the needy and the wayfarer; In order that it may not (merely)make a circuit between the wealthy among you. So take what the Messengerassigns to you, and deny yourselves that which he withholds from you. Andfear Allah; for Allah is strict in Punishment. |
Ayah: 8 |
|
Arabic: |
لِلْفُقَرَاء
الْمُهَاجِرِينَ
الَّذِينَ
أُخْرِجُوا
مِن
دِيارِهِمْ
وَأَمْوَالِهِمْ
يَبْتَغُونَ
فَضْلًا
مِّنَ
اللَّهِ
وَرِضْوَانًا
وَيَنصُرُونَ
اللَّهَ
وَرَسُولَهُ
أُوْلَئِكَ
هُمُ
الصَّادِقُونَ
|
Yusuf Ali: |
(Some part is due) to the indigent Muhajirs, those who were expelled from their homes and their property, while seeking Grace from Allahand (His) Good Pleasure, and aiding Allah and His Messenger: such are indeedthe sincere ones:- |
Ayah: 9 |
|
Arabic: |
وَالَّذِينَ
تَبَوَّؤُوا
الدَّارَ
وَالْإِيمَانَ
مِن
قَبْلِهِمْ
يُحِبُّونَ
مَنْ
هَاجَرَ
إِلَيْهِمْ
وَلَا
يَجِدُونَ
فِي
صُدُورِهِمْ
حَاجَةً
مِّمَّا
أُوتُوا
وَيُؤْثِرُونَ
عَلَى
أَنفُسِهِمْ
وَلَوْ
كَانَ
بِهِمْ
خَصَاصَةٌ
وَمَن
يُوقَ
شُحَّ
نَفْسِهِ
فَأُوْلَئِكَ
هُمُ
الْمُفْلِحُونَ
|
Yusuf Ali: |
But those who before them, had homes (in Medina) and had adopted the Faith,- show their affection to such as came to them forrefuge, and entertain no desire in their hearts for things given to the(latter), but give them preference over themselves, even though poverty wastheir (own lot). And those saved from the covetousness of their own souls,-they are the ones that achieve prosperity. |
Ayah: 10 |
|
Arabic: |
وَالَّذِينَ
جَاؤُوا
مِن
بَعْدِهِمْ
يَقُولُونَ
رَبَّنَا
اغْفِرْ
لَنَا
وَلِإِخْوَانِنَا
الَّذِينَ
سَبَقُونَا
بِالْإِيمَانِ
وَلَا
تَجْعَلْ
فِي
قُلُوبِنَا
غِلًّا
لِّلَّذِينَ
آمَنُوا
رَبَّنَا
إِنَّكَ
رَؤُوفٌ
رَّحِيمٌ
|
Yusuf Ali: |
And those who came after them say: "Our Lord! Forgive us, and our brethren who came before us into the Faith, and leave not, in ourhearts, rancour (or sense of injury) against those who have believed. OurLord! Thou art indeed Full of Kindness, Most Merciful." |
Ayah: 11 |
|
Arabic: |
أَلَمْ
تَر إِلَى
الَّذِينَ
نَافَقُوا
يَقُولُونَ
لِإِخْوَانِهِمُ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
مِنْ
أَهْلِ
الْكِتَابِ
لَئِنْ
أُخْرِجْتُمْ
لَنَخْرُجَنَّ
مَعَكُمْ
وَلَا
نُطِيعُ
فِيكُمْ
أَحَدًا
أَبَدًا
وَإِن
قُوتِلْتُمْ
لَنَنصُرَنَّكُمْ
وَاللَّهُ
يَشْهَدُ
إِنَّهُمْ
لَكَاذِبُونَ
|
Yusuf Ali: |
Hast thou not observed the Hypocrites say to their misbelieving brethren among the People of the Book? - "If ye are expelled,we too will go out with you, and we will never hearken to any one in youraffair; and if ye are attacked (in fight) we will help you". But Allah iswitness that they are indeed liars. |
Ayah: 12 |
|
Arabic: |
لَئِنْ
أُخْرِجُوا
لَا
يَخْرُجُونَ
مَعَهُمْ
وَلَئِن
قُوتِلُوا
لَا
يَنصُرُونَهُمْ
وَلَئِن
نَّصَرُوهُمْ
لَيُوَلُّنَّ
الْأَدْبَارَ
ثُمَّ لَا
يُنصَرُونَ
|
Yusuf Ali: |
If they are expelled, never will they go out with them; and if they are attacked (in fight), they will never help them; and if they dohelp them, they will turn their backs; so they will receive no help. |
Ayah: 13 |
|
Arabic: |
لَأَنتُمْ
أَشَدُّ
رَهْبَةً
فِي
صُدُورِهِم
مِّنَ
اللَّهِ
ذَلِكَ
بِأَنَّهُمْ
قَوْمٌ
لَّا
يَفْقَهُونَ
|
Yusuf Ali: |
Of a truth ye are stronger (than they) because of the terror in their hearts, (sent) by Allah. This is because they are men devoid ofunderstanding. |
Ayah: 14 |
|
Arabic: |
لَا
يُقَاتِلُونَكُمْ
جَمِيعًا
إِلَّا فِي
قُرًى
مُّحَصَّنَةٍ
أَوْ مِن
وَرَاء
جُدُرٍ
بَأْسُهُمْ
بَيْنَهُمْ
شَدِيدٌ
تَحْسَبُهُمْ
جَمِيعًا
وَقُلُوبُهُمْ
شَتَّى
ذَلِكَ
بِأَنَّهُمْ
قَوْمٌ
لَّا
يَعْقِلُونَ
|
Yusuf Ali: |
They will not fight you (even) together, except in fortified townships, or from behind walls. Strong is their fighting (spirit) amongstthemselves: thou wouldst think they were united, but their hearts aredivided: that is because they are a people devoid of wisdom. |
Ayah: 15 |
|
Arabic: |
كَمَثَلِ
الَّذِينَ
مِن
قَبْلِهِمْ
قَرِيبًا
ذَاقُوا
وَبَالَ
أَمْرِهِمْ
وَلَهُمْ
عَذَابٌ
أَلِيمٌ
|
Yusuf Ali: |
Like those who lately preceded them, they have tasted the evil result of their conduct; and (in the Hereafter there is) for them agrievous Penalty;- |
Ayah: 16 |
|
Arabic: |
كَمَثَلِ
الشَّيْطَانِ
إِذْ قَالَ
لِلْإِنسَانِ
اكْفُرْ
فَلَمَّا
كَفَرَ
قَالَ
إِنِّي
بَرِيءٌ
مِّنكَ
إِنِّي
أَخَافُ
اللَّهَ
رَبَّ
الْعَالَمِينَ
|
Yusuf Ali: |
(Their allies deceived them), like the Evil One, when he says to man, "Deny Allah": but when (man) denies Allah, (the Evil One) says, "I amfree of thee: I do fear Allah, the Lord of the Worlds!" |
Ayah: 17 |
|
Arabic: |
فَكَانَ
عَاقِبَتَهُمَا
أَنَّهُمَا
فِي
النَّارِ
خَالِدَيْنِ
فِيهَا
وَذَلِكَ
جَزَاء
الظَّالِمِينَ
|
Yusuf Ali: |
The end of both will be that they will go into the Fire, dwelling therein for ever. Such is the reward of the wrong-doers. |
Ayah: 18 |
|
Arabic: |
يَا
أَيُّهَا
الَّذِينَ
آمَنُوا
اتَّقُوا
اللَّهَ
وَلْتَنظُرْ
نَفْسٌ
مَّا
قَدَّمَتْ
لِغَدٍ
وَاتَّقُوا
اللَّهَ
إِنَّ
اللَّهَ
خَبِيرٌ
بِمَا
تَعْمَلُونَ
|
Yusuf Ali: |
O ye who believe! Fear Allah, and let every soul look to what (provision) He has sent forth for the morrow. Yea, fear Allah: for Allah iswell-acquainted with (all) that ye do. |
Ayah: 19 |
|
Arabic: |
وَلَا
تَكُونُوا
كَالَّذِينَ
نَسُوا
اللَّهَ
فَأَنسَاهُمْ
أَنفُسَهُمْ
أُوْلَئِكَ
هُمُ
الْفَاسِقُونَ
|
Yusuf Ali: |
And be ye not like those who forgot Allah; and He made them forget their own souls! Such are the rebellious transgressors! |
Ayah: 20 |
|
Arabic: |
لَا
يَسْتَوِي
أَصْحَابُ
النَّارِ
وَأَصْحَابُ
الْجَنَّةِ
أَصْحَابُ
الْجَنَّةِ
هُمُ
الْفَائِزُونَ
|
Yusuf Ali: |
Not equal are the Companions of the Fire and the Companions of the Garden: it is the Companions of the Garden, that will achieveFelicity. |
Ayah: 21 |
|
Arabic: |
لَوْ
أَنزَلْنَا
هَذَا
الْقُرْآنَ
عَلَى
جَبَلٍ
لَّرَأَيْتَهُ
خَاشِعًا
مُّتَصَدِّعًا
مِّنْ
خَشْيَةِ
اللَّهِ
وَتِلْكَ
الْأَمْثَالُ
نَضْرِبُهَا
لِلنَّاسِ
لَعَلَّهُمْ
يَتَفَكَّرُونَ
|
Yusuf Ali: |
Had We sent down this Qur'an on a mountain, verily, thou wouldst have seen it humble itself and cleave asunder for fear of Allah.Such are the similitudes which We propound to men, that they may reflect. |
Ayah: 22 |
|
Arabic: |
هُوَ
اللَّهُ
الَّذِي
لَا إِلَهَ
إِلَّا
هُوَ
عَالِمُ
الْغَيْبِ
وَالشَّهَادَةِ
هُوَ
الرَّحْمَنُ
الرَّحِيمُ
|
Yusuf Ali: |
Allah is He, than Whom there is no other god;- Who knows (all things) both secret and open; He, Most Gracious, Most Merciful. |
Ayah: 23 |
|
Arabic: |
هُوَ
اللَّهُ
الَّذِي
لَا إِلَهَ
إِلَّا
هُوَ
الْمَلِكُ
الْقُدُّوسُ
السَّلَامُ
الْمُؤْمِنُ
الْمُهَيْمِنُ
الْعَزِيزُ
الْجَبَّارُ
الْمُتَكَبِّرُ
سُبْحَانَ
اللَّهِ
عَمَّا
يُشْرِكُونَ
|
Yusuf Ali: |
Allah is He, than Whom there is no other god;- the Sovereign, the Holy One, the Source of Peace (and Perfection), the Guardian of Faith,the Preserver of Safety, the Exalted in Might, the Irresistible, theSupreme: Glory to Allah! (High is He) above the partners they attribute toHim. |
Ayah: 24 |
|
Arabic: |
هُوَ
اللَّهُ
الْخَالِقُ
الْبَارِئُ
الْمُصَوِّرُ
لَهُ
الْأَسْمَاء
الْحُسْنَى
يُسَبِّحُ
لَهُ مَا
فِي
السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضِ
وَهُوَ
الْعَزِيزُ
الْحَكِيمُ
|
Yusuf Ali: |
He is Allah, the Creator, the Evolver, the Bestower of Forms (or Colours). To Him belong the Most Beautiful Names: whatever is in theheavens and on earth, doth declare His Praises and Glory: and He is theExalted in Might, the Wise. |
|
|
Follow us on:
Contribute
If you like this site, then please Contribute and support us.
|
|