Audio Recitation
Tajweed
Translations
|
Surah Al-Haaqqa (the reality) |
By Yusuf Ali | By Shakir | By Pickthal | All 3
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Total Verses : 52 - Listen to Recitation of this Surah with Translation
Ayah: 1 |
|
Arabic: |
الْحَاقَّةُ
|
Yusuf Ali: |
The Sure Reality! |
Ayah: 2 |
|
Arabic: |
مَا
الْحَاقَّةُ
|
Yusuf Ali: |
What is the Sure Reality? |
Ayah: 3 |
|
Arabic: |
وَمَا
أَدْرَاكَ
مَا
الْحَاقَّةُ
|
Yusuf Ali: |
And what will make thee realise what the Sure Reality is? |
Ayah: 4 |
|
Arabic: |
كَذَّبَتْ
ثَمُودُ
وَعَادٌ
بِالْقَارِعَةِ
|
Yusuf Ali: |
The Thamud and the 'Ad People (branded) as false the Stunning Calamity! |
Ayah: 5 |
|
Arabic: |
فَأَمَّا
ثَمُودُ
فَأُهْلِكُوا
بِالطَّاغِيَةِ
|
Yusuf Ali: |
But the Thamud,- they were destroyed by a terrible Storm of thunder and lightning! |
Ayah: 6 |
|
Arabic: |
وَأَمَّا
عَادٌ
فَأُهْلِكُوا
بِرِيحٍ
صَرْصَرٍ
عَاتِيَةٍ
|
Yusuf Ali: |
And the 'Ad, they were destroyed by a furious Wind, exceedingly violent; |
Ayah: 7 |
|
Arabic: |
سَخَّرَهَا
عَلَيْهِمْ
سَبْعَ
لَيَالٍ
وَثَمَانِيَةَ
أَيَّامٍ
حُسُومًا
فَتَرَى
الْقَوْمَ
فِيهَا
صَرْعَى
كَأَنَّهُمْ
أَعْجَازُ
نَخْلٍ
خَاوِيَةٍ
|
Yusuf Ali: |
He made it rage against them seven nights and eight days in succession: so that thou couldst see the (whole) people lying prostrate inits (path), as they had been roots of hollow palm-trees tumbled down! |
Ayah: 8 |
|
Arabic: |
فَهَلْ
تَرَى
لَهُم مِّن
بَاقِيَةٍ
|
Yusuf Ali: |
Then seest thou any of them left surviving? |
Ayah: 9 |
|
Arabic: |
وَجَاء
فِرْعَوْنُ
وَمَن
قَبْلَهُ
وَالْمُؤْتَفِكَاتُ
بِالْخَاطِئَةِ
|
Yusuf Ali: |
And Pharaoh, and those before him, and the Cities Overthrown, committed habitual Sin. |
Ayah: 10 |
|
Arabic: |
فَعَصَوْا
رَسُولَ
رَبِّهِمْ
فَأَخَذَهُمْ
أَخْذَةً
رَّابِيَةً
|
Yusuf Ali: |
And disobeyed (each) the messenger of their Lord; so He punished them with an abundant Penalty. |
Ayah: 11 |
|
Arabic: |
إِنَّا
لَمَّا
طَغَى
الْمَاء
حَمَلْنَاكُمْ
فِي
الْجَارِيَةِ
|
Yusuf Ali: |
We, when the water (of Noah's Flood) overflowed beyond its limits, carried you (mankind), in the floating (Ark), |
Ayah: 12 |
|
Arabic: |
لِنَجْعَلَهَا
لَكُمْ
تَذْكِرَةً
وَتَعِيَهَا
أُذُنٌ
وَاعِيَةٌ
|
Yusuf Ali: |
That We might make it a Message unto you, and that ears (that should hear the tale and) retain its memory should bear its (lessons) inremembrance. |
Ayah: 13 |
|
Arabic: |
فَإِذَا
نُفِخَ فِي
الصُّورِ
نَفْخَةٌ
وَاحِدَةٌ
|
Yusuf Ali: |
Then, when one blast is sounded on the Trumpet, |
Ayah: 14 |
|
Arabic: |
وَحُمِلَتِ
الْأَرْضُ
وَالْجِبَالُ
فَدُكَّتَا
دَكَّةً
وَاحِدَةً
|
Yusuf Ali: |
And the earth is moved, and its mountains, and they are crushed to powder at one stroke,- |
Ayah: 15 |
|
Arabic: |
فَيَوْمَئِذٍ
وَقَعَتِ
الْوَاقِعَةُ
|
Yusuf Ali: |
On that Day shall the (Great) Event come to pass. |
Ayah: 16 |
|
Arabic: |
وَانشَقَّتِ
السَّمَاء
فَهِيَ
يَوْمَئِذٍ
وَاهِيَةٌ
|
Yusuf Ali: |
And the sky will be rent asunder, for it will that Day be flimsy, |
Ayah: 17 |
|
Arabic: |
وَالْمَلَكُ
عَلَى
أَرْجَائِهَا
وَيَحْمِلُ
عَرْشَ
رَبِّكَ
فَوْقَهُمْ
يَوْمَئِذٍ
ثَمَانِيَةٌ
|
Yusuf Ali: |
And the angels will be on its sides, and eight will, that Day, bear the Throne of thy Lord above them. |
Ayah: 18 |
|
Arabic: |
يَوْمَئِذٍ
تُعْرَضُونَ
لَا
تَخْفَى
مِنكُمْ
خَافِيَةٌ
|
Yusuf Ali: |
That Day shall ye be brought to Judgment: not an act of yours that ye hide will be hidden. |
Ayah: 19 |
|
Arabic: |
فَأَمَّا
مَنْ
أُوتِيَ
كِتَابَهُ
بِيَمِينِهِ
فَيَقُولُ
هَاؤُمُ
اقْرَؤُوا
كِتَابِيهْ
|
Yusuf Ali: |
Then he that will be given his Record in his right hand will say: "Ah here! Read ye my Record! |
Ayah: 20 |
|
Arabic: |
إِنِّي
ظَنَنتُ
أَنِّي
مُلَاقٍ
حِسَابِيهْ
|
Yusuf Ali: |
"I did really understand that my Account would (One Day) reach me!" |
Ayah: 21 |
|
Arabic: |
فَهُوَ
فِي
عِيشَةٍ
رَّاضِيَةٍ
|
Yusuf Ali: |
And he will be in a life of Bliss, |
Ayah: 22 |
|
Arabic: |
فِي
جَنَّةٍ
عَالِيَةٍ
|
Yusuf Ali: |
In a Garden on high, |
Ayah: 23 |
|
Arabic: |
قُطُوفُهَا
دَانِيَةٌ
|
Yusuf Ali: |
The Fruits whereof (will hang in bunches) low and near. |
Ayah: 24 |
|
Arabic: |
كُلُوا
وَاشْرَبُوا
هَنِيئًا
بِمَا
أَسْلَفْتُمْ
فِي
الْأَيَّامِ
الْخَالِيَةِ
|
Yusuf Ali: |
"Eat ye and drink ye, with full satisfaction; because of the (good) that ye sent before you, in the days that are gone!" |
Ayah: 25 |
|
Arabic: |
وَأَمَّا
مَنْ
أُوتِيَ
كِتَابَهُ
بِشِمَالِهِ
فَيَقُولُ
يَا
لَيْتَنِي
لَمْ أُوتَ
كِتَابِيهْ
|
Yusuf Ali: |
And he that will be given his Record in his left hand, will say: "Ah! Would that my Record had not been given to me! |
Ayah: 26 |
|
Arabic: |
وَلَمْ
أَدْرِ مَا
حِسَابِيهْ
|
Yusuf Ali: |
"And that I had never realised how my account (stood)! |
Ayah: 27 |
|
Arabic: |
يَا
لَيْتَهَا
كَانَتِ
الْقَاضِيَةَ
|
Yusuf Ali: |
"Ah! Would that (Death) had made an end of me! |
Ayah: 28 |
|
Arabic: |
مَا
أَغْنَى
عَنِّي
مَالِيهْ
|
Yusuf Ali: |
"Of no profit to me has been my wealth! |
Ayah: 29 |
|
Arabic: |
هَلَكَ
عَنِّي
سُلْطَانِيهْ
|
Yusuf Ali: |
"My power has perished from me!"... |
Ayah: 30 |
|
Arabic: |
خُذُوهُ
فَغُلُّوهُ
|
Yusuf Ali: |
(The stern command will say): "Seize ye him, and bind ye him, |
Ayah: 31 |
|
Arabic: |
ثُمَّ
الْجَحِيمَ
صَلُّوهُ
|
Yusuf Ali: |
"And burn ye him in the Blazing Fire. |
Ayah: 32 |
|
Arabic: |
ثُمَّ
فِي
سِلْسِلَةٍ
ذَرْعُهَا
سَبْعُونَ
ذِرَاعًا
فَاسْلُكُوهُ
|
Yusuf Ali: |
"Further, make him march in a chain, whereof the length is seventy cubits! |
Ayah: 33 |
|
Arabic: |
إِنَّهُ
كَانَ لَا
يُؤْمِنُ
بِاللَّهِ
الْعَظِيمِ
|
Yusuf Ali: |
"This was he that would not believe in Allah Most High. |
Ayah: 34 |
|
Arabic: |
وَلَا
يَحُضُّ
عَلَى
طَعَامِ
الْمِسْكِينِ
|
Yusuf Ali: |
"And would not encourage the feeding of the indigent! |
Ayah: 35 |
|
Arabic: |
فَلَيْسَ
لَهُ
الْيَوْمَ
هَاهُنَا
حَمِيمٌ
|
Yusuf Ali: |
"So no friend hath he here this Day. |
Ayah: 36 |
|
Arabic: |
وَلَا
طَعَامٌ
إِلَّا
مِنْ
غِسْلِينٍ
|
Yusuf Ali: |
"Nor hath he any food except the corruption from the washing of wounds, |
Ayah: 37 |
|
Arabic: |
لَا
يَأْكُلُهُ
إِلَّا
الْخَاطِؤُونَ
|
Yusuf Ali: |
"Which none do eat but those in sin." |
Ayah: 38 |
|
Arabic: |
فَلَا
أُقْسِمُ
بِمَا
تُبْصِرُونَ
|
Yusuf Ali: |
So I do call to witness what ye see, |
Ayah: 39 |
|
Arabic: |
وَمَا
لَا
تُبْصِرُونَ
|
Yusuf Ali: |
And what ye see not, |
Ayah: 40 |
|
Arabic: |
إِنَّهُ
لَقَوْلُ
رَسُولٍ
كَرِيمٍ
|
Yusuf Ali: |
That this is verily the word of an honoured messenger; |
Ayah: 41 |
|
Arabic: |
وَمَا
هُوَ
بِقَوْلِ
شَاعِرٍ
قَلِيلًا
مَا
تُؤْمِنُونَ
|
Yusuf Ali: |
It is not the word of a poet: little it is ye believe! |
Ayah: 42 |
|
Arabic: |
وَلَا
بِقَوْلِ
كَاهِنٍ
قَلِيلًا
مَا
تَذَكَّرُونَ
|
Yusuf Ali: |
Nor is it the word of a soothsayer: little admonition it is ye receive. |
Ayah: 43 |
|
Arabic: |
تَنزِيلٌ
مِّن
رَّبِّ
الْعَالَمِينَ
|
Yusuf Ali: |
(This is) a Message sent down from the Lord of the Worlds. |
Ayah: 44 |
|
Arabic: |
وَلَوْ
تَقَوَّلَ
عَلَيْنَا
بَعْضَ
الْأَقَاوِيلِ
|
Yusuf Ali: |
And if the messenger were to invent any sayings in Our name, |
Ayah: 45 |
|
Arabic: |
لَأَخَذْنَا
مِنْهُ
بِالْيَمِينِ
|
Yusuf Ali: |
We should certainly seize him by his right hand, |
Ayah: 46 |
|
Arabic: |
ثُمَّ
لَقَطَعْنَا
مِنْهُ
الْوَتِينَ
|
Yusuf Ali: |
And We should certainly then cut off the artery of his heart: |
Ayah: 47 |
|
Arabic: |
فَمَا
مِنكُم
مِّنْ
أَحَدٍ
عَنْهُ
حَاجِزِينَ
|
Yusuf Ali: |
Nor could any of you withhold him (from Our wrath). |
Ayah: 48 |
|
Arabic: |
وَإِنَّهُ
لَتَذْكِرَةٌ
لِّلْمُتَّقِينَ
|
Yusuf Ali: |
But verily this is a Message for the Allah-fearing. |
Ayah: 49 |
|
Arabic: |
وَإِنَّا
لَنَعْلَمُ
أَنَّ
مِنكُم
مُّكَذِّبِينَ
|
Yusuf Ali: |
And We certainly know that there are amongst you those that reject (it). |
Ayah: 50 |
|
Arabic: |
وَإِنَّهُ
لَحَسْرَةٌ
عَلَى
الْكَافِرِينَ
|
Yusuf Ali: |
But truly (Revelation) is a cause of sorrow for the Unbelievers. |
Ayah: 51 |
|
Arabic: |
وَإِنَّهُ
لَحَقُّ
الْيَقِينِ
|
Yusuf Ali: |
But verily it is Truth of assured certainty. |
Ayah: 52 |
|
Arabic: |
فَسَبِّحْ
بِاسْمِ
رَبِّكَ
الْعَظِيمِ
|
Yusuf Ali: |
So glorify the name of thy Lord Most High. |
|
|
Follow us on:
Contribute
If you like this site, then please Contribute and support us.
|
|