Audio Recitation
Tajweed
Translations
|
Surah As-Sajda (the prostration,worship, adoration) |
By Yusuf Ali | By Shakir | By Pickthal | All 3
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Total Verses : 30 - Listen to Recitation of this Surah with Translation
Ayah: 1 |
|
Arabic: |
الم
|
Yusuf Ali: |
A. L. M. |
Ayah: 2 |
|
Arabic: |
تَنزِيلُ
الْكِتَابِ
لَا رَيْبَ
فِيهِ مِن
رَّبِّ
الْعَالَمِينَ
|
Yusuf Ali: |
(This is) the Revelation of the Book in which there is no doubt,- from the Lord of the Worlds. |
Ayah: 3 |
|
Arabic: |
أَمْ
يَقُولُونَ
افْتَرَاهُ
بَلْ هُوَ
الْحَقُّ
مِن
رَّبِّكَ
لِتُنذِرَ
قَوْمًا
مَّا
أَتَاهُم
مِّن
نَّذِيرٍ
مِّن
قَبْلِكَ
لَعَلَّهُمْ
يَهْتَدُونَ
|
Yusuf Ali: |
Or do they say, "He has forged it"? Nay, it is the Truth from thy Lord, that thou mayest admonish a people to whom no warner has comebefore thee: in order that they may receive guidance. |
Ayah: 4 |
|
Arabic: |
اللَّهُ
الَّذِي
خَلَقَ
السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضَ
وَمَا
بَيْنَهُمَا
فِي
سِتَّةِ
أَيَّامٍ
ثُمَّ
اسْتَوَى
عَلَى
الْعَرْشِ
مَا لَكُم
مِّن
دُونِهِ
مِن
وَلِيٍّ
وَلَا
شَفِيعٍ
أَفَلَا
تَتَذَكَّرُونَ
|
Yusuf Ali: |
It is Allah Who has created the heavens and the earth, and all between them, in six Days, and is firmly established on the Throne (ofAuthority): ye have none, besides Him, to protect or intercede (for you):will ye not then receive admonition? |
Ayah: 5 |
|
Arabic: |
يُدَبِّرُ
الْأَمْرَ
مِنَ
السَّمَاء
إِلَى
الْأَرْضِ
ثُمَّ
يَعْرُجُ
إِلَيْهِ
فِي يَوْمٍ
كَانَ
مِقْدَارُهُ
أَلْفَ
سَنَةٍ
مِّمَّا
تَعُدُّونَ
|
Yusuf Ali: |
He rules (all) affairs from the heavens to the earth: in the end will (all affairs) go up to Him, on a Day, the space whereof will be(as) a thousand years of your reckoning. |
Ayah: 6 |
|
Arabic: |
ذَلِكَ
عَالِمُ
الْغَيْبِ
وَالشَّهَادَةِ
الْعَزِيزُ
الرَّحِيمُ
|
Yusuf Ali: |
Such is He, the Knower of all things, hidden and open, the Exalted (in power), the Merciful;- |
Ayah: 7 |
|
Arabic: |
الَّذِي
أَحْسَنَ
كُلَّ
شَيْءٍ
خَلَقَهُ
وَبَدَأَ
خَلْقَ
الْإِنسَانِ
مِن طِينٍ
|
Yusuf Ali: |
He Who has made everything which He has created most good: He began the creation of man with (nothing more than) clay, |
Ayah: 8 |
|
Arabic: |
ثُمَّ
جَعَلَ
نَسْلَهُ
مِن
سُلَالَةٍ
مِّن مَّاء
مَّهِينٍ
|
Yusuf Ali: |
And made his progeny from a quintessence of the nature of a fluid despised: |
Ayah: 9 |
|
Arabic: |
ثُمَّ
سَوَّاهُ
وَنَفَخَ
فِيهِ مِن
رُّوحِهِ
وَجَعَلَ
لَكُمُ
السَّمْعَ
وَالْأَبْصَارَ
وَالْأَفْئِدَةَ
قَلِيلًا
مَّا
تَشْكُرُونَ
|
Yusuf Ali: |
But He fashioned him in due proportion, and breathed into him something of His spirit. And He gave you (the faculties of) hearing andsight and feeling (and understanding): little thanks do ye give! |
Ayah: 10 |
|
Arabic: |
وَقَالُوا
أَئِذَا
ضَلَلْنَا
فِي
الْأَرْضِ
أَئِنَّا
لَفِي
خَلْقٍ
جَدِيدٍ
بَلْ هُم
بِلِقَاء
رَبِّهِمْ
كَافِرُونَ
|
Yusuf Ali: |
And they say: "What! when we lie, hidden and lost, in the earth, shall we indeed be in a Creation renewed? Nay, they deny the Meetingwith their Lord. |
Ayah: 11 |
|
Arabic: |
قُلْ
يَتَوَفَّاكُم
مَّلَكُ
الْمَوْتِ
الَّذِي
وُكِّلَ
بِكُمْ
ثُمَّ
إِلَى
رَبِّكُمْ
تُرْجَعُونَ
|
Yusuf Ali: |
Say: "The Angel of Death, put in charge of you, will (duly) take your souls: then shall ye be brought back to your Lord." |
Ayah: 12 |
|
Arabic: |
وَلَوْ
تَرَى إِذِ
الْمُجْرِمُونَ
نَاكِسُو
رُؤُوسِهِمْ
عِندَ
رَبِّهِمْ
رَبَّنَا
أَبْصَرْنَا
وَسَمِعْنَا
فَارْجِعْنَا
نَعْمَلْ
صَالِحًا
إِنَّا
مُوقِنُونَ
|
Yusuf Ali: |
If only thou couldst see when the guilty ones will bend low their heads before their Lord, (saying:) "Our Lord! We have seen and wehave heard: Now then send us back (to the world): we will workrighteousness: for we do indeed (now) believe." |
Ayah: 13 |
|
Arabic: |
وَلَوْ
شِئْنَا
لَآتَيْنَا
كُلَّ
نَفْسٍ
هُدَاهَا
وَلَكِنْ
حَقَّ
الْقَوْلُ
مِنِّي
لَأَمْلَأَنَّ
جَهَنَّمَ
مِنَ
الْجِنَّةِ
وَالنَّاسِ
أَجْمَعِينَ
|
Yusuf Ali: |
If We had so willed, We could certainly have brought every soul its true guidance: but the Word from Me will come true, "I will fillHell with Jinns and men all together." |
Ayah: 14 |
|
Arabic: |
فَذُوقُوا
بِمَا
نَسِيتُمْ
لِقَاء
يَوْمِكُمْ
هَذَا
إِنَّا
نَسِينَاكُمْ
وَذُوقُوا
عَذَابَ
الْخُلْدِ
بِمَا
كُنتُمْ
تَعْمَلُونَ
|
Yusuf Ali: |
"Taste ye then - for ye forgot the Meeting of this Day of yours, and We too will forget you - taste ye the Penalty of Eternity foryour (evil) deeds!" |
Ayah: 15 |
|
Arabic: |
إِنَّمَا
يُؤْمِنُ
بِآيَاتِنَا
الَّذِينَ
إِذَا
ذُكِّرُوا
بِهَا
خَرُّوا
سُجَّدًا
وَسَبَّحُوا
بِحَمْدِ
رَبِّهِمْ
وَهُمْ لَا
يَسْتَكْبِرُونَ
|
Yusuf Ali: |
Only those believe in Our Signs, who, when they are recited to them, fall down in prostration, and celebrate the praises of their Lord, norare they (ever) puffed up with pride. |
Ayah: 16 |
|
Arabic: |
تَتَجَافَى
جُنُوبُهُمْ
عَنِ
الْمَضَاجِعِ
يَدْعُونَ
رَبَّهُمْ
خَوْفًا
وَطَمَعًا
وَمِمَّا
رَزَقْنَاهُمْ
يُنفِقُونَ
|
Yusuf Ali: |
Their limbs do forsake their beds of sleep, the while they call on their Lord, in Fear and Hope: and they spend (in charity) out ofthe sustenance which We have bestowed on them. |
Ayah: 17 |
|
Arabic: |
فَلَا
تَعْلَمُ
نَفْسٌ
مَّا
أُخْفِيَ
لَهُم مِّن
قُرَّةِ
أَعْيُنٍ
جَزَاء
بِمَا
كَانُوا
يَعْمَلُونَ
|
Yusuf Ali: |
Now no person knows what delights of the eye are kept hidden (in reserve) for them - as a reward for their (good) deeds. |
Ayah: 18 |
|
Arabic: |
أَفَمَن
كَانَ
مُؤْمِنًا
كَمَن
كَانَ
فَاسِقًا
لَّا
يَسْتَوُونَ
|
Yusuf Ali: |
Is then the man who believes no better than the man who is rebellious and wicked? Not equal are they. |
Ayah: 19 |
|
Arabic: |
أَمَّا
الَّذِينَ
آمَنُوا
وَعَمِلُوا
الصَّالِحَاتِ
فَلَهُمْ
جَنَّاتُ
الْمَأْوَى
نُزُلًا
بِمَا
كَانُوا
يَعْمَلُونَ
|
Yusuf Ali: |
For those who believe and do righteous deeds are Gardens as hospitable homes, for their (good) deeds. |
Ayah: 20 |
|
Arabic: |
وَأَمَّا
الَّذِينَ
فَسَقُوا
فَمَأْوَاهُمُ
النَّارُ
كُلَّمَا
أَرَادُوا
أَن
يَخْرُجُوا
مِنْهَا
أُعِيدُوا
فِيهَا
وَقِيلَ
لَهُمْ
ذُوقُوا
عَذَابَ
النَّارِ
الَّذِي
كُنتُم
بِهِ
تُكَذِّبُونَ
|
Yusuf Ali: |
As to those who are rebellious and wicked, their abode will be the Fire: every time they wish to get away therefrom, they will be forcedthereinto, and it will be said to them: "Taste ye the Penalty of the Fire,the which ye were wont to reject as false." |
Ayah: 21 |
|
Arabic: |
وَلَنُذِيقَنَّهُمْ
مِنَ
الْعَذَابِ
الْأَدْنَى
دُونَ
الْعَذَابِ
الْأَكْبَرِ
لَعَلَّهُمْ
يَرْجِعُونَ
|
Yusuf Ali: |
And indeed We will make them taste of the Penalty of this (life) prior to the supreme Penalty, in order that they may (repent and)return. |
Ayah: 22 |
|
Arabic: |
وَمَنْ
أَظْلَمُ
مِمَّن
ذُكِّرَ
بِآيَاتِ
رَبِّهِ
ثُمَّ
أَعْرَضَ
عَنْهَا
إِنَّا
مِنَ
الْمُجْرِمِينَ
مُنتَقِمُونَ
|
Yusuf Ali: |
And who does more wrong than one to whom are recited the Signs of his Lord, and who then turns away therefrom? Verily from those whotransgress We shall exact (due) Retribution. |
Ayah: 23 |
|
Arabic: |
وَلَقَدْ
آتَيْنَا
مُوسَى
الْكِتَابَ
فَلَا
تَكُن فِي
مِرْيَةٍ
مِّن
لِّقَائِهِ
وَجَعَلْنَاهُ
هُدًى
لِّبَنِي
إِسْرَائِيلَ
|
Yusuf Ali: |
We did indeed aforetime give the Book to Moses: be not then in doubt of its reaching (thee): and We made it a guide to the Children ofIsrael. |
Ayah: 24 |
|
Arabic: |
وَجَعَلْنَا
مِنْهُمْ
أَئِمَّةً
يَهْدُونَ
بِأَمْرِنَا
لَمَّا
صَبَرُوا
وَكَانُوا
بِآيَاتِنَا
يُوقِنُونَ
|
Yusuf Ali: |
And We appointed, from among them, leaders, giving guidance under Our command, so long as they persevered with patience and continuedto have faith in Our Signs. |
Ayah: 25 |
|
Arabic: |
إِنَّ
رَبَّكَ
هُوَ
يَفْصِلُ
بَيْنَهُمْ
يَوْمَ
الْقِيَامَةِ
فِيمَا
كَانُوا
فِيهِ
يَخْتَلِفُونَ
|
Yusuf Ali: |
Verily thy Lord will judge between them on the Day of Judgment, in the matters wherein they differ (among themselves) |
Ayah: 26 |
|
Arabic: |
أَوَلَمْ
يَهْدِ
لَهُمْ
كَمْ
أَهْلَكْنَا
مِن
قَبْلِهِم
مِّنَ
الْقُرُونِ
يَمْشُونَ
فِي
مَسَاكِنِهِمْ
إِنَّ فِي
ذَلِكَ
لَآيَاتٍ
أَفَلَا
يَسْمَعُونَ
|
Yusuf Ali: |
Does it not teach them a lesson, how many generations We destroyed before them, in whose dwellings they (now) go to and fro? Verilyin that are Signs: Do they not then listen? |
Ayah: 27 |
|
Arabic: |
أَوَلَمْ
يَرَوْا
أَنَّا
نَسُوقُ
الْمَاء
إِلَى
الْأَرْضِ
الْجُرُزِ
فَنُخْرِجُ
بِهِ
زَرْعًا
تَأْكُلُ
مِنْهُ
أَنْعَامُهُمْ
وَأَنفُسُهُمْ
أَفَلَا
يُبْصِرُونَ
|
Yusuf Ali: |
And do they not see that We do drive rain to parched soil (bare of herbage), and produce therewith crops, providing food for theircattle and themselves? Have they not the vision? |
Ayah: 28 |
|
Arabic: |
وَيَقُولُونَ
مَتَى
هَذَا
الْفَتْحُ
إِن
كُنتُمْ
صَادِقِينَ
|
Yusuf Ali: |
They say: "When will this decision be, if ye are telling the truth?" |
Ayah: 29 |
|
Arabic: |
قُلْ
يَوْمَ
الْفَتْحِ
لَا
يَنفَعُ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
إِيمَانُهُمْ
وَلَا هُمْ
يُنظَرُونَ
|
Yusuf Ali: |
Say: "On the Day of Decision, no profit will it be to Unbelievers if they (then) believe! nor will they be granted a respite." |
Ayah: 30 |
|
Arabic: |
فَأَعْرِضْ
عَنْهُمْ
وَانتَظِرْ
إِنَّهُم
مُّنتَظِرُونَ
|
Yusuf Ali: |
So turn away from them, and wait: they too are waiting. |
|
|
Follow us on:
Contribute
If you like this site, then please Contribute and support us.
|
|