Audio Recitation
Tajweed
Translations
|
Surah Ar-Rahman (the beneficent, the mercy giving) |
By Yusuf Ali | By Shakir | By Pickthal | All 3
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Total Verses : 78 - Listen to Recitation of this Surah with Translation
Ayah: 1 |
|
Arabic: |
الرَّحْمَنُ
|
Shakir: |
The Beneficent Allah, |
Ayah: 2 |
|
Arabic: |
عَلَّمَ
الْقُرْآنَ
|
Shakir: |
Taught the Quran. |
Ayah: 3 |
|
Arabic: |
خَلَقَ
الْإِنسَانَ
|
Shakir: |
He created man, |
Ayah: 4 |
|
Arabic: |
عَلَّمَهُ
الْبَيَانَ
|
Shakir: |
Taught him the mode of expression. |
Ayah: 5 |
|
Arabic: |
الشَّمْسُ
وَالْقَمَرُ
بِحُسْبَانٍ
|
Shakir: |
The sun and the moon follow a reckoning. |
Ayah: 6 |
|
Arabic: |
وَالنَّجْمُ
وَالشَّجَرُ
يَسْجُدَانِ
|
Shakir: |
And the herbs and the trees do prostrate (to Him). |
Ayah: 7 |
|
Arabic: |
وَالسَّمَاء
رَفَعَهَا
وَوَضَعَ
الْمِيزَانَ
|
Shakir: |
And the heaven, He raised it high, and He made the balance |
Ayah: 8 |
|
Arabic: |
أَلَّا
تَطْغَوْا
فِي
الْمِيزَانِ
|
Shakir: |
That you may not be inordinate in respect of the measure. |
Ayah: 9 |
|
Arabic: |
وَأَقِيمُوا
الْوَزْنَ
بِالْقِسْطِ
وَلَا
تُخْسِرُوا
الْمِيزَانَ
|
Shakir: |
And keep up the balance with equity and do not make the measure deficient. |
Ayah: 10 |
|
Arabic: |
وَالْأَرْضَ
وَضَعَهَا
لِلْأَنَامِ
|
Shakir: |
And the earth, He has set it for living creatures; |
Ayah: 11 |
|
Arabic: |
فِيهَا
فَاكِهَةٌ
وَالنَّخْلُ
ذَاتُ
الْأَكْمَامِ
|
Shakir: |
Therein is fruit and palms having sheathed clusters, |
Ayah: 12 |
|
Arabic: |
وَالْحَبُّ
ذُو
الْعَصْفِ
وَالرَّيْحَانُ
|
Shakir: |
And the grain with (its) husk and fragrance. |
Ayah: 13 |
|
Arabic: |
فَبِأَيِّ
آلَاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
|
Shakir: |
Which then of the bounties of your Lord will you deny? |
Ayah: 14 |
|
Arabic: |
خَلَقَ
الْإِنسَانَ
مِن
صَلْصَالٍ
كَالْفَخَّارِ
|
Shakir: |
He created man from dry clay like earthen vessels, |
Ayah: 15 |
|
Arabic: |
وَخَلَقَ
الْجَانَّ
مِن
مَّارِجٍ
مِّن
نَّارٍ
|
Shakir: |
And He created the jinn of a flame of fire. |
Ayah: 16 |
|
Arabic: |
فَبِأَيِّ
آلَاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
|
Shakir: |
Which then of the bounties of your Lord will you deny? |
Ayah: 17 |
|
Arabic: |
رَبُّ
الْمَشْرِقَيْنِ
وَرَبُّ
الْمَغْرِبَيْنِ
|
Shakir: |
Lord of the East and Lord of the West. |
Ayah: 18 |
|
Arabic: |
فَبِأَيِّ
آلَاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
|
Shakir: |
Which then of the bounties of your Lord will you deny? |
Ayah: 19 |
|
Arabic: |
مَرَجَ
الْبَحْرَيْنِ
يَلْتَقِيَانِ
|
Shakir: |
He has made the two seas to flow freely (so that) they meet together: |
Ayah: 20 |
|
Arabic: |
بَيْنَهُمَا
بَرْزَخٌ
لَّا
يَبْغِيَانِ
|
Shakir: |
Between them is a barrier which they cannot pass. |
Ayah: 21 |
|
Arabic: |
فَبِأَيِّ
آلَاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
|
Shakir: |
Which then of the bounties of your Lord will you deny? |
Ayah: 22 |
|
Arabic: |
يَخْرُجُ
مِنْهُمَا
اللُّؤْلُؤُ
وَالْمَرْجَانُ
|
Shakir: |
There come forth from them pearls, both large and small. |
Ayah: 23 |
|
Arabic: |
فَبِأَيِّ
آلَاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
|
Shakir: |
Which then of the bounties of your Lord will you deny? |
Ayah: 24 |
|
Arabic: |
وَلَهُ
الْجَوَارِ
الْمُنشَآتُ
فِي
الْبَحْرِ
كَالْأَعْلَامِ
|
Shakir: |
And His are the ships reared aloft in the sea like mountains. |
Ayah: 25 |
|
Arabic: |
فَبِأَيِّ
آلَاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
|
Shakir: |
Which then of the bounties of your Lord will you deny? |
Ayah: 26 |
|
Arabic: |
كُلُّ
مَنْ
عَلَيْهَا
فَانٍ
|
Shakir: |
Everyone on it must pass away. |
Ayah: 27 |
|
Arabic: |
وَيَبْقَى
وَجْهُ
رَبِّكَ
ذُو
الْجَلَالِ
وَالْإِكْرَامِ
|
Shakir: |
And there will endure for ever the person of your Lord, the Lord of glory and honor. |
Ayah: 28 |
|
Arabic: |
فَبِأَيِّ
آلَاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
|
Shakir: |
Which then of the bounties of your Lord will you deny? |
Ayah: 29 |
|
Arabic: |
يَسْأَلُهُ
مَن فِي
السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضِ
كُلَّ
يَوْمٍ
هُوَ فِي
شَأْنٍ
|
Shakir: |
All those who are in the heavens and the earth ask of Him; every moment He is in a state (of glory). |
Ayah: 30 |
|
Arabic: |
فَبِأَيِّ
آلَاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
|
Shakir: |
Which then of the bounties of your Lord will you deny? |
Ayah: 31 |
|
Arabic: |
سَنَفْرُغُ
لَكُمْ
أَيُّهَا
الثَّقَلَانِ
|
Shakir: |
Soon will We apply Ourselves to you, O you two armies. |
Ayah: 32 |
|
Arabic: |
فَبِأَيِّ
آلَاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
|
Shakir: |
Which then of the bounties of your Lord will you deny? |
Ayah: 33 |
|
Arabic: |
يَا
مَعْشَرَ
الْجِنِّ
وَالْإِنسِ
إِنِ
اسْتَطَعْتُمْ
أَن
تَنفُذُوا
مِنْ
أَقْطَارِ
السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضِ
فَانفُذُوا
لَا
تَنفُذُونَ
إِلَّا
بِسُلْطَانٍ
|
Shakir: |
O assembly of the jinn and the men! If you are able to pass through the regions of the heavens and the earth, then pass through; you cannot pass through but with authority. |
Ayah: 34 |
|
Arabic: |
فَبِأَيِّ
آلَاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
|
Shakir: |
Which then of the bounties of your Lord will you deny? |
Ayah: 35 |
|
Arabic: |
يُرْسَلُ
عَلَيْكُمَا
شُوَاظٌ
مِّن
نَّارٍ
وَنُحَاسٌ
فَلَا
تَنتَصِرَانِ
|
Shakir: |
The flames of fire and smoke will be sent on you two, then you will not be able to defend yourselves. |
Ayah: 36 |
|
Arabic: |
فَبِأَيِّ
آلَاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
|
Shakir: |
Which then of the bounties of your Lord will you deny? |
Ayah: 37 |
|
Arabic: |
فَإِذَا
انشَقَّتِ
السَّمَاء
فَكَانَتْ
وَرْدَةً
كَالدِّهَانِ
|
Shakir: |
And when the heaven is rent asunder, and then becomes red like red hide. |
Ayah: 38 |
|
Arabic: |
فَبِأَيِّ
آلَاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
|
Shakir: |
Which then of the bounties of your Lord will you deny? |
Ayah: 39 |
|
Arabic: |
فَيَوْمَئِذٍ
لَّا
يُسْأَلُ
عَن
ذَنبِهِ
إِنسٌ
وَلَا
جَانٌّ
|
Shakir: |
So on that day neither man nor jinni shall be asked about his sin. |
Ayah: 40 |
|
Arabic: |
فَبِأَيِّ
آلَاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
|
Shakir: |
Which then of the bounties of your Lord will you deny? |
Ayah: 41 |
|
Arabic: |
يُعْرَفُ
الْمُجْرِمُونَ
بِسِيمَاهُمْ
فَيُؤْخَذُ
بِالنَّوَاصِي
وَالْأَقْدَامِ
|
Shakir: |
The guilty shall be recognized by their marks, so they shall be seized by the forelocks and the feet. |
Ayah: 42 |
|
Arabic: |
فَبِأَيِّ
آلَاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
|
Shakir: |
Which then of the bounties of your Lord will you deny? |
Ayah: 43 |
|
Arabic: |
هَذِهِ
جَهَنَّمُ
الَّتِي
يُكَذِّبُ
بِهَا
الْمُجْرِمُونَ
|
Shakir: |
This is the hell which the guilty called a lie. |
Ayah: 44 |
|
Arabic: |
يَطُوفُونَ
بَيْنَهَا
وَبَيْنَ
حَمِيمٍ
آنٍ
|
Shakir: |
Round about shall they go between it and hot, boiling water. |
Ayah: 45 |
|
Arabic: |
فَبِأَيِّ
آلَاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
|
Shakir: |
Which then of the bounties of your Lord will you deny? |
Ayah: 46 |
|
Arabic: |
وَلِمَنْ
خَافَ
مَقَامَ
رَبِّهِ
جَنَّتَانِ
|
Shakir: |
And for him who fears to stand before his Lord are two gardens. |
Ayah: 47 |
|
Arabic: |
فَبِأَيِّ
آلَاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
|
Shakir: |
Which then of the bounties of your Lord will you deny? |
Ayah: 48 |
|
Arabic: |
ذَوَاتَا
أَفْنَانٍ
|
Shakir: |
Having in them various kinds. |
Ayah: 49 |
|
Arabic: |
فَبِأَيِّ
آلَاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
|
Shakir: |
Which then of the bounties of your Lord will you deny? |
Ayah: 50 |
|
Arabic: |
فِيهِمَا
عَيْنَانِ
تَجْرِيَانِ
|
Shakir: |
In both of them are two fountains flowing. |
Ayah: 51 |
|
Arabic: |
فَبِأَيِّ
آلَاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
|
Shakir: |
Which then of the bounties of your Lord will you deny? |
Ayah: 52 |
|
Arabic: |
فِيهِمَا
مِن كُلِّ
فَاكِهَةٍ
زَوْجَانِ
|
Shakir: |
In both of them are two pairs of every fruit. |
Ayah: 53 |
|
Arabic: |
فَبِأَيِّ
آلَاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
|
Shakir: |
Which then of the bounties of your Lord will you deny? |
Ayah: 54 |
|
Arabic: |
مُتَّكِئِينَ
عَلَى
فُرُشٍ
بَطَائِنُهَا
مِنْ
إِسْتَبْرَقٍ
وَجَنَى
الْجَنَّتَيْنِ
دَانٍ
|
Shakir: |
Reclining on beds, the inner coverings of which are of silk brocade; and the fruits of the two gardens shall be within reach. |
Ayah: 55 |
|
Arabic: |
فَبِأَيِّ
آلَاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
|
Shakir: |
Which then of the bounties of your Lord will you deny? |
Ayah: 56 |
|
Arabic: |
فِيهِنَّ
قَاصِرَاتُ
الطَّرْفِ
لَمْ
يَطْمِثْهُنَّ
إِنسٌ
قَبْلَهُمْ
وَلَا
جَانٌّ
|
Shakir: |
In them shall be those who restrained their eyes; before them neither man nor jinni shall have touched them. |
Ayah: 57 |
|
Arabic: |
فَبِأَيِّ
آلَاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
|
Shakir: |
Which then of the bounties of your Lord will you deny? |
Ayah: 58 |
|
Arabic: |
كَأَنَّهُنَّ
الْيَاقُوتُ
وَالْمَرْجَانُ
|
Shakir: |
As though they were rubies and pearls. |
Ayah: 59 |
|
Arabic: |
فَبِأَيِّ
آلَاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
|
Shakir: |
Which then of the bounties of your Lord will you deny? |
Ayah: 60 |
|
Arabic: |
هَلْ
جَزَاء
الْإِحْسَانِ
إِلَّا
الْإِحْسَانُ
|
Shakir: |
Is the reward of goodness aught but goodness? |
Ayah: 61 |
|
Arabic: |
فَبِأَيِّ
آلَاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
|
Shakir: |
Which then of the bounties of your Lord will you deny? |
Ayah: 62 |
|
Arabic: |
وَمِن
دُونِهِمَا
جَنَّتَانِ
|
Shakir: |
And besides these two are two (other) gardens: |
Ayah: 63 |
|
Arabic: |
فَبِأَيِّ
آلَاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
|
Shakir: |
Which then of the bounties of your Lord will you deny? |
Ayah: 64 |
|
Arabic: |
مُدْهَامَّتَانِ
|
Shakir: |
Both inclining to blackness. |
Ayah: 65 |
|
Arabic: |
فَبِأَيِّ
آلَاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
|
Shakir: |
Which then of the bounties of your Lord will you deny? |
Ayah: 66 |
|
Arabic: |
فِيهِمَا
عَيْنَانِ
نَضَّاخَتَانِ
|
Shakir: |
In both of them are two springs gushing forth. |
Ayah: 67 |
|
Arabic: |
فَبِأَيِّ
آلَاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
|
Shakir: |
Which then of the bounties of your Lord will you deny? |
Ayah: 68 |
|
Arabic: |
فِيهِمَا
فَاكِهَةٌ
وَنَخْلٌ
وَرُمَّانٌ
|
Shakir: |
In both are fruits and palms and pomegranates. |
Ayah: 69 |
|
Arabic: |
فَبِأَيِّ
آلَاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
|
Shakir: |
Which then of the bounties of your Lord will you deny? |
Ayah: 70 |
|
Arabic: |
فِيهِنَّ
خَيْرَاتٌ
حِسَانٌ
|
Shakir: |
In them are goodly things, beautiful ones. |
Ayah: 71 |
|
Arabic: |
فَبِأَيِّ
آلَاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
|
Shakir: |
Which then of the bounties of your Lord will you deny? |
Ayah: 72 |
|
Arabic: |
حُورٌ
مَّقْصُورَاتٌ
فِي
الْخِيَامِ
|
Shakir: |
Pure ones confined to the pavilions. |
Ayah: 73 |
|
Arabic: |
فَبِأَيِّ
آلَاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
|
Shakir: |
Which then of the bounties of your Lord will you deny? |
Ayah: 74 |
|
Arabic: |
لَمْ
يَطْمِثْهُنَّ
إِنسٌ
قَبْلَهُمْ
وَلَا
جَانٌّ
|
Shakir: |
Man has not touched them before them nor jinni. |
Ayah: 75 |
|
Arabic: |
فَبِأَيِّ
آلَاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
|
Shakir: |
Which then of the bounties of your Lord will you deny? |
Ayah: 76 |
|
Arabic: |
مُتَّكِئِينَ
عَلَى
رَفْرَفٍ
خُضْرٍ
وَعَبْقَرِيٍّ
حِسَانٍ
|
Shakir: |
Reclining on green cushions and beautiful carpets. |
Ayah: 77 |
|
Arabic: |
فَبِأَيِّ
آلَاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
|
Shakir: |
Which then of the bounties of your Lord will you deny? |
Ayah: 78 |
|
Arabic: |
تَبَارَكَ
اسْمُ
رَبِّكَ
ذِي
الْجَلَالِ
وَالْإِكْرَامِ
|
Shakir: |
Blessed be the name of your Lord, the Lord of Glory and Honor! |
|
|
Follow us on:
Contribute
If you like this site, then please Contribute and support us.
|
|