Audio Recitation
Tajweed
Translations
|
By Yusuf Ali | By Shakir | By Pickthal | All 3
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Total Verses : 83 - Listen to Recitation of this Surah with Translation
Ayah: 1 |
|
Arabic: |
يس
|
Pickthal: |
Ya Sin. |
Ayah: 2 |
|
Arabic: |
وَالْقُرْآنِ
الْحَكِيمِ
|
Pickthal: |
By the wise Qur'an, |
Ayah: 3 |
|
Arabic: |
إِنَّكَ
لَمِنَ
الْمُرْسَلِينَ
|
Pickthal: |
Lo! thou art of those sent |
Ayah: 4 |
|
Arabic: |
عَلَى
صِرَاطٍ
مُّسْتَقِيمٍ
|
Pickthal: |
On a straight path, |
Ayah: 5 |
|
Arabic: |
تَنزِيلَ
الْعَزِيزِ
الرَّحِيمِ
|
Pickthal: |
A revelation of the Mighty, the Merciful, |
Ayah: 6 |
|
Arabic: |
لِتُنذِرَ
قَوْمًا
مَّا
أُنذِرَ
آبَاؤُهُمْ
فَهُمْ
غَافِلُونَ
|
Pickthal: |
That thou mayst warn a folk whose fathers were not warned, so they are heedless. |
Ayah: 7 |
|
Arabic: |
لَقَدْ
حَقَّ
الْقَوْلُ
عَلَى
أَكْثَرِهِمْ
فَهُمْ لَا
يُؤْمِنُونَ
|
Pickthal: |
Already hath the judgment, (for their infidelity) proved true of most of them, for they believe not. |
Ayah: 8 |
|
Arabic: |
إِنَّا
جَعَلْنَا
فِي
أَعْنَاقِهِمْ
أَغْلاَلاً
فَهِيَ
إِلَى
الأَذْقَانِ
فَهُم
مُّقْمَحُونَ
|
Pickthal: |
Lo! We have put on their necks carcans reaching unto the chins, so that they are made stiff-necked. |
Ayah: 9 |
|
Arabic: |
وَجَعَلْنَا
مِن بَيْنِ
أَيْدِيهِمْ
سَدًّا
وَمِنْ
خَلْفِهِمْ
سَدًّا
فَأَغْشَيْنَاهُمْ
فَهُمْ لاَ
يُبْصِرُونَ
|
Pickthal: |
And We have set a bar before them and a bar behind them, and (thus) have covered them so that they see not. |
Ayah: 10 |
|
Arabic: |
وَسَوَاء
عَلَيْهِمْ
أَأَنذَرْتَهُمْ
أَمْ لَمْ
تُنذِرْهُمْ
لاَ
يُؤْمِنُونَ
|
Pickthal: |
Whether thou warn them or thou warn them not, it is alike for them, for they believe not. |
Ayah: 11 |
|
Arabic: |
إِنَّمَا
تُنذِرُ
مَنِ
اتَّبَعَ
الذِّكْرَ
وَخَشِيَ
الرَّحْمَن
بِالْغَيْبِ
فَبَشِّرْهُ
بِمَغْفِرَةٍ
وَأَجْرٍ
كَرِيمٍ
|
Pickthal: |
Thou warnest only him who followeth the Reminder and feareth the Beneficent in secret. To him bear tidings of forgiveness and a richreward. |
Ayah: 12 |
|
Arabic: |
إِنَّا
نَحْنُ
نُحْيِي
الْمَوْتَى
وَنَكْتُبُ
مَا
قَدَّمُوا
وَآثَارَهُمْ
وَكُلَّ
شَيْءٍ
أحْصَيْنَاهُ
فِي
إِمَامٍ
مُبِينٍ
|
Pickthal: |
Lo! We it is Who bring the dead to life. We record that which they send before (them, and their footprints. And all things We have keptin a clear Register. |
Ayah: 13 |
|
Arabic: |
وَاضْرِبْ
لَهُم
مَّثَلاً
أَصْحَابَ
الْقَرْيَةِ
إِذْ
جَاءهَا
الْمُرْسَلُونَ
|
Pickthal: |
Coin for them a similitude: The people of the city when those sent (from Allah) came unto them; |
Ayah: 14 |
|
Arabic: |
إِذْ
أَرْسَلْنَا
إِلَيْهِمُ
اثْنَيْنِ
فَكَذَّبُوهُمَا
فَعَزَّزْنَا
بِثَالِثٍ
فَقَالُوا
إِنَّا
إِلَيْكُم
مُّرْسَلُونَ
|
Pickthal: |
When We sent unto them twain, and they denied them both, so We reinforced them with a third, and they said: Lo! we have been sent untoyou. |
Ayah: 15 |
|
Arabic: |
قَالُوا
مَا
أَنتُمْ
إِلاَّ
بَشَرٌ
مِّثْلُنَا
وَمَا
أَنزَلَ
الرَّحْمن
مِن شَيْءٍ
إِنْ
أَنتُمْ
إِلاَّ
تَكْذِبُونَ
|
Pickthal: |
They said: Ye are but mortals like unto us. The Beneficent hath naught revealed. Ye do but lie! |
Ayah: 16 |
|
Arabic: |
قَالُوا
رَبُّنَا
يَعْلَمُ
إِنَّا
إِلَيْكُمْ
لَمُرْسَلُونَ
|
Pickthal: |
They answered: Our Lord knoweth that we are indeed sent unto you, |
Ayah: 17 |
|
Arabic: |
وَمَا
عَلَيْنَا
إِلاَّ
الْبَلاَغُ
الْمُبِينُ
|
Pickthal: |
And our duty is but plain conveyance (of the message). |
Ayah: 18 |
|
Arabic: |
قَالُوا
إِنَّا
تَطَيَّرْنَا
بِكُمْ
لَئِن
لَّمْ
تَنتَهُوا
لَنَرْجُمَنَّكُمْ
وَلَيَمَسَّنَّكُم
مِّنَّا
عَذَابٌ
أَلِيمٌ
|
Pickthal: |
(The people of the city) said: We augur ill of you. If ye desist not, we shall surely stone you, and grievous torture will befall youat our hands. |
Ayah: 19 |
|
Arabic: |
قَالُوا
طَائِرُكُمْ
مَعَكُمْ
أَئِن
ذُكِّرْتُم
بَلْ
أَنتُمْ
قَوْمٌ
مُّسْرِفُونَ
|
Pickthal: |
They said: Your evil augury be with you! Is it because ye are reminded (of the truth)? Nay, but ye are froward folk! |
Ayah: 20 |
|
Arabic: |
وَجَاء
مِنْ
أَقْصَى
الْمَدِينَةِ
رَجُلٌ
يَسْعَى
قَالَ يَا
قَوْمِ
اتَّبِعُوا
الْمُرْسَلِينَ
|
Pickthal: |
And there came from the uttermost part of the city a man running. He cried: O my people! Follow those who have been sent! |
Ayah: 21 |
|
Arabic: |
اتَّبِعُوا
مَن لاَّ
يَسْأَلُكُمْ
أَجْرًا
وَهُم
مُّهْتَدُونَ
|
Pickthal: |
Follow those who ask of you no fee, and who are rightly guided. |
Ayah: 22 |
|
Arabic: |
وَمَا
لِي لاَ
أَعْبُدُ
الَّذِي
فَطَرَنِي
وَإِلَيْهِ
تُرْجَعُونَ
|
Pickthal: |
For what cause should I not serve Him Who hath created me, and unto Whom ye will be brought back? |
Ayah: 23 |
|
Arabic: |
أَأَتَّخِذُ
مِن
دُونِهِ
آلِهَةً
إِن
يُرِدْنِ
الرَّحْمَن
بِضُرٍّ
لاَّ
تُغْنِ
عَنِّي
شَفَاعَتُهُمْ
شَيْئًا
وَلاَ
يُنقِذُونِ
|
Pickthal: |
Shall I take (other) gods in place of Him when, if the Beneficent should wish me any harm, their intercession will avail menaught, nor can they save? |
Ayah: 24 |
|
Arabic: |
إِنِّي
إِذًا
لَّفِي
ضَلاَلٍ
مُّبِينٍ
|
Pickthal: |
Then truly I should be in error manifest. |
Ayah: 25 |
|
Arabic: |
إِنِّي
آمَنتُ
بِرَبِّكُمْ
فَاسْمَعُونِ
|
Pickthal: |
Lo! I have believed in your Lord, so hear me! |
Ayah: 26 |
|
Arabic: |
قِيلَ
ادْخُلِ
الْجَنَّةَ
قَالَ يَا
لَيْتَ
قَوْمِي
يَعْلَمُونَ
|
Pickthal: |
It was said (unto him): Enter paradise. He said: Would that my people knew |
Ayah: 27 |
|
Arabic: |
بِمَا
غَفَرَ لِي
رَبِّي
وَجَعَلَنِي
مِنَ
الْمُكْرَمِينَ
|
Pickthal: |
With what (munificence) my Lord hath pardoned me and made me of the honoured ones! |
Ayah: 28 |
|
Arabic: |
وَمَا
أَنزَلْنَا
عَلَى
قَوْمِهِ
مِن
بَعْدِهِ
مِنْ جُندٍ
مِّنَ
السَّمَاء
وَمَا
كُنَّا
مُنزِلِينَ
|
Pickthal: |
We sent not down against his people after him a host from heaven, nor do We ever send. |
Ayah: 29 |
|
Arabic: |
إِن
كَانَتْ
إِلاَّ
صَيْحَةً
وَاحِدَةً
فَإِذَا
هُمْ
خَامِدُونَ
|
Pickthal: |
It was but one Shout, and lo! they were extinct. |
Ayah: 30 |
|
Arabic: |
يَا
حَسْرَةً
عَلَى
الْعِبَادِ
مَا
يَأْتِيهِم
مِّن
رَّسُولٍ
إِلاَّ
كَانُوا
بِهِ
يَسْتَهْزِؤُون
|
Pickthal: |
Ah, the anguish for the bondmen! Never came there unto them a messenger but they did mock him! |
Ayah: 31 |
|
Arabic: |
أَلَمْ
يَرَوْا
كَمْ
أَهْلَكْنَا
قَبْلَهُم
مِّنْ
الْقُرُونِ
أَنَّهُمْ
إِلَيْهِمْ
لاَ
يَرْجِعُونَ
|
Pickthal: |
Have they not seen how many generations We destroyed before them, which indeed returned not unto them; |
Ayah: 32 |
|
Arabic: |
وَإِن
كُلٌّ
لَّمَّا
جَمِيعٌ
لَّدَيْنَا
مُحْضَرُونَ
|
Pickthal: |
But all, without exception, will be brought before Us. |
Ayah: 33 |
|
Arabic: |
وَآيَةٌ
لَّهُمُ
الْأَرْضُ
الْمَيْتَةُ
أَحْيَيْنَاهَا
وَأَخْرَجْنَا
مِنْهَا
حَبًّا
فَمِنْهُ
يَأْكُلُونَ
|
Pickthal: |
A token unto them is the dead earth. We revive it, and We bring forth from it grain so that they eat thereof; |
Ayah: 34 |
|
Arabic: |
وَجَعَلْنَا
فِيهَا
جَنَّاتٍ
مِن
نَّخِيلٍ
وَأَعْنَابٍ
وَفَجَّرْنَا
فِيهَا
مِنْ
الْعُيُونِ
|
Pickthal: |
And We have placed therein gardens of the date-palm and grapes, and We have caused springs of water to gush forth therein, |
Ayah: 35 |
|
Arabic: |
لِيَأْكُلُوا
مِن
ثَمَرِهِ
وَمَا
عَمِلَتْهُ
أَيْدِيهِمْ
أَفَلَا
يَشْكُرُونَ
|
Pickthal: |
That they may eat of the fruit thereof, and their hands made it not. Will they not, then, give thanks? |
Ayah: 36 |
|
Arabic: |
سُبْحَانَ
الَّذِي
خَلَقَ
الْأَزْوَاجَ
كُلَّهَا
مِمَّا
تُنبِتُ
الْأَرْضُ
وَمِنْ
أَنفُسِهِمْ
وَمِمَّا
لَا
يَعْلَمُونَ
|
Pickthal: |
Glory be to Him Who created all the sexual pairs, of that which the earth groweth, and of themselves, and of that which they knownot! |
Ayah: 37 |
|
Arabic: |
وَآيَةٌ
لَّهُمْ
اللَّيْلُ
نَسْلَخُ
مِنْهُ
النَّهَارَ
فَإِذَا
هُم
مُّظْلِمُونَ
|
Pickthal: |
A token unto them is night. We strip it of the day, and lo! they are in darkness. |
Ayah: 38 |
|
Arabic: |
وَالشَّمْسُ
تَجْرِي
لِمُسْتَقَرٍّ
لَّهَا
ذَلِكَ
تَقْدِيرُ
الْعَزِيزِ
الْعَلِيمِ
|
Pickthal: |
And the sun runneth on unto a resting-place for him. That is the measuring of the Mighty, the Wise. |
Ayah: 39 |
|
Arabic: |
وَالْقَمَرَ
قَدَّرْنَاهُ
مَنَازِلَ
حَتَّى
عَادَ
كَالْعُرْجُونِ
الْقَدِيمِ
|
Pickthal: |
And for the moon We have appointed mansions till she return like an old shrivelled palm-leaf. |
Ayah: 40 |
|
Arabic: |
لَا
الشَّمْسُ
يَنبَغِي
لَهَا أَن
تُدْرِكَ
الْقَمَرَ
وَلَا
اللَّيْلُ
سَابِقُ
النَّهَارِ
وَكُلٌّ
فِي فَلَكٍ
يَسْبَحُونَ
|
Pickthal: |
It is not for the sun to overtake the moon, nor doth the night outstrip the day. They float each in an orbit. |
Ayah: 41 |
|
Arabic: |
وَآيَةٌ
لَّهُمْ
أَنَّا
حَمَلْنَا
ذُرِّيَّتَهُمْ
فِي
الْفُلْكِ
الْمَشْحُونِ
|
Pickthal: |
And a token unto them is that We bear their offspring in the laden ship, |
Ayah: 42 |
|
Arabic: |
وَخَلَقْنَا
لَهُم مِّن
مِّثْلِهِ
مَا
يَرْكَبُونَ
|
Pickthal: |
And have created for them of the like thereof whereon they ride. |
Ayah: 43 |
|
Arabic: |
وَإِن
نَّشَأْ
نُغْرِقْهُمْ
فَلَا
صَرِيخَ
لَهُمْ
وَلَا هُمْ
يُنقَذُونَ
|
Pickthal: |
And if We will, We drown them, and there is no help for them, neither can they be saved; |
Ayah: 44 |
|
Arabic: |
إِلَّا
رَحْمَةً
مِّنَّا
وَمَتَاعًا
إِلَى
حِينٍ
|
Pickthal: |
Unless by mercy from Us and as comfort for a while. |
Ayah: 45 |
|
Arabic: |
وَإِذَا
قِيلَ
لَهُمُ
اتَّقُوا
مَا بَيْنَ
أَيْدِيكُمْ
وَمَا
خَلْفَكُمْ
لَعَلَّكُمْ
تُرْحَمُونَ
|
Pickthal: |
When it is said unto them: Beware of that which is before you and that which is behind you, that haply ye may find mercy (they areheedless). |
Ayah: 46 |
|
Arabic: |
وَمَا
تَأْتِيهِم
مِّنْ
آيَةٍ
مِّنْ
آيَاتِ
رَبِّهِمْ
إِلَّا
كَانُوا
عَنْهَا
مُعْرِضِينَ
|
Pickthal: |
Never came a token of the tokens of their Lord to them, but they did turn away from it! |
Ayah: 47 |
|
Arabic: |
وَإِذَا
قِيلَ
لَهُمْ
أَنفِقُوا
مِمَّا
رَزَقَكُمْ
اللَّهُ
قَالَ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
لِلَّذِينَ
آمَنُوا
أَنُطْعِمُ
مَن لَّوْ
يَشَاء
اللَّهُ
أَطْعَمَهُ
إِنْ
أَنتُمْ
إِلَّا فِي
ضَلَالٍ
مُّبِينٍ
|
Pickthal: |
And when it is said unto them: Spend of that wherewith Allah hath provided you, those who disbelieve say unto those who believe: Shallwe feed those whom Allah, if He willed, would feed? Ye are in naught elsethan error manifest. |
Ayah: 48 |
|
Arabic: |
وَيَقُولُونَ
مَتَى
هَذَا
الْوَعْدُ
إِن
كُنتُمْ
صَادِقِينَ
|
Pickthal: |
And they say: When will this promise be fulfilled, if ye are truthful? |
Ayah: 49 |
|
Arabic: |
مَا
يَنظُرُونَ
إِلَّا
صَيْحَةً
وَاحِدَةً
تَأْخُذُهُمْ
وَهُمْ
يَخِصِّمُونَ
|
Pickthal: |
They await but one Shout, which will surprise them while they are disputing. |
Ayah: 50 |
|
Arabic: |
فَلَا
يَسْتَطِيعُونَ
تَوْصِيَةً
وَلَا
إِلَى
أَهْلِهِمْ
يَرْجِعُونَ
|
Pickthal: |
Then they cannot make bequest, nor can they return to their own folk. |
Ayah: 51 |
|
Arabic: |
وَنُفِخَ
فِي
الصُّورِ
فَإِذَا
هُم مِّنَ
الْأَجْدَاثِ
إِلَى
رَبِّهِمْ
يَنسِلُونَ
|
Pickthal: |
And the trumpet is blown and lo! from the graves they hie unto their Lord, |
Ayah: 52 |
|
Arabic: |
قَالُوا
يَا
وَيْلَنَا
مَن
بَعَثَنَا
مِن
مَّرْقَدِنَا
هَذَا مَا
وَعَدَ
الرَّحْمَنُ
وَصَدَقَ
الْمُرْسَلُونَ
|
Pickthal: |
Crying: Woe upon us! Who hath raised us from our place of sleep? This is that which the Beneficent did promise, and the messengersspoke truth. |
Ayah: 53 |
|
Arabic: |
إِن
كَانَتْ
إِلَّا
صَيْحَةً
وَاحِدَةً
فَإِذَا
هُمْ
جَمِيعٌ
لَّدَيْنَا
مُحْضَرُونَ
|
Pickthal: |
It is but one Shout, and behold them brought together before Us! |
Ayah: 54 |
|
Arabic: |
فَالْيَوْمَ
لَا
تُظْلَمُ
نَفْسٌ
شَيْئًا
وَلَا
تُجْزَوْنَ
إِلَّا مَا
كُنتُمْ
تَعْمَلُونَ
|
Pickthal: |
This day no soul is wronged in aught; nor are ye requited aught save what ye used to do. |
Ayah: 55 |
|
Arabic: |
إِنَّ
أَصْحَابَ
الْجَنَّةِ
الْيَوْمَ
فِي شُغُلٍ
فَاكِهُونَ
|
Pickthal: |
Lo! those who merit paradise this day are happily employed, |
Ayah: 56 |
|
Arabic: |
هُمْ
وَأَزْوَاجُهُمْ
فِي
ظِلَالٍ
عَلَى
الْأَرَائِكِ
مُتَّكِؤُونَ
|
Pickthal: |
They and their wives, in pleasant shade, on thrones reclining; |
Ayah: 57 |
|
Arabic: |
لَهُمْ
فِيهَا
فَاكِهَةٌ
وَلَهُم
مَّا
يَدَّعُونَ
|
Pickthal: |
Theirs the fruit (of their good deeds) and theirs (all) that they ask; |
Ayah: 58 |
|
Arabic: |
سَلَامٌ
قَوْلًا
مِن رَّبٍّ
رَّحِيمٍ
|
Pickthal: |
The word from a Merciful Lord (for them) is: Peace! |
Ayah: 59 |
|
Arabic: |
وَامْتَازُوا
الْيَوْمَ
أَيُّهَا
الْمُجْرِمُونَ
|
Pickthal: |
But avaunt ye, O ye guilty, this day! |
Ayah: 60 |
|
Arabic: |
أَلَمْ
أَعْهَدْ
إِلَيْكُمْ
يَا بَنِي
آدَمَ أَن
لَّا
تَعْبُدُوا
الشَّيْطَانَ
إِنَّهُ
لَكُمْ
عَدُوٌّ
مُّبِينٌ
|
Pickthal: |
Did I not charge you, O ye sons of Adam, that ye worship not the devil - Lo! he is your open foe! - |
Ayah: 61 |
|
Arabic: |
وَأَنْ
اعْبُدُونِي
هَذَا
صِرَاطٌ
مُّسْتَقِيمٌ
|
Pickthal: |
But that ye worship Me? That was the right path. |
Ayah: 62 |
|
Arabic: |
وَلَقَدْ
أَضَلَّ
مِنكُمْ
جِبِلًّا
كَثِيرًا
أَفَلَمْ
تَكُونُوا
تَعْقِلُونَ
|
Pickthal: |
Yet he hath led astray of you a great multitude. Had ye then no sense? |
Ayah: 63 |
|
Arabic: |
هَذِهِ
جَهَنَّمُ
الَّتِي
كُنتُمْ
تُوعَدُونَ
|
Pickthal: |
This is hell which ye were promised (if ye followed him). |
Ayah: 64 |
|
Arabic: |
اصْلَوْهَا
الْيَوْمَ
بِمَا
كُنتُمْ
تَكْفُرُونَ
|
Pickthal: |
Burn therein this day for that ye disbelieved. |
Ayah: 65 |
|
Arabic: |
الْيَوْمَ
نَخْتِمُ
عَلَى
أَفْوَاهِهِمْ
وَتُكَلِّمُنَا
أَيْدِيهِمْ
وَتَشْهَدُ
أَرْجُلُهُمْ
بِمَا
كَانُوا
يَكْسِبُونَ
|
Pickthal: |
This day We seal up their mouths, and their hands speak out to Us and their feet bear witness as to what they used to earn. |
Ayah: 66 |
|
Arabic: |
وَلَوْ
نَشَاء
لَطَمَسْنَا
عَلَى
أَعْيُنِهِمْ
فَاسْتَبَقُوا
الصِّرَاطَ
فَأَنَّى
يُبْصِرُونَ
|
Pickthal: |
And had We willed, We verily could have quenched their eyesight so that they should struggle for the way. Then how could they haveseen? |
Ayah: 67 |
|
Arabic: |
وَلَوْ
نَشَاء
لَمَسَخْنَاهُمْ
عَلَى
مَكَانَتِهِمْ
فَمَا
اسْتَطَاعُوا
مُضِيًّا
وَلَا
يَرْجِعُونَ
|
Pickthal: |
And had We willed, We verily could have fixed them in their place, making them powerless to go forward or turn back. |
Ayah: 68 |
|
Arabic: |
وَمَنْ
نُعَمِّرْهُ
نُنَكِّسْهُ
فِي
الْخَلْقِ
أَفَلَا
يَعْقِلُونَ
|
Pickthal: |
He whom we bring unto old age, We reverse him in creation (making him go back to weakness after strength). Have ye then no sense? |
Ayah: 69 |
|
Arabic: |
وَمَا
عَلَّمْنَاهُ
الشِّعْرَ
وَمَا
يَنبَغِي
لَهُ إِنْ
هُوَ
إِلَّا
ذِكْرٌ
وَقُرْآنٌ
مُّبِينٌ
|
Pickthal: |
And We have not taught him (Muhammad) poetry, nor is it meet for him. This is naught else than a Reminder and a Lecture making plain, |
Ayah: 70 |
|
Arabic: |
لِيُنذِرَ
مَن كَانَ
حَيًّا
وَيَحِقَّ
الْقَوْلُ
عَلَى
الْكَافِرِينَ
|
Pickthal: |
To warn whosoever liveth, and that the word may be fulfilled against the disbelievers. |
Ayah: 71 |
|
Arabic: |
أَوَلَمْ
يَرَوْا
أَنَّا
خَلَقْنَا
لَهُمْ
مِمَّا
عَمِلَتْ
أَيْدِينَا
أَنْعَامًا
فَهُمْ
لَهَا
مَالِكُونَ
|
Pickthal: |
Have they not seen how We have created for them of Our handiwork the cattle, so that they are their owners, |
Ayah: 72 |
|
Arabic: |
وَذَلَّلْنَاهَا
لَهُمْ
فَمِنْهَا
رَكُوبُهُمْ
وَمِنْهَا
يَأْكُلُونَ
|
Pickthal: |
And have subdued them unto them, so that some of them they have for riding, some for food? |
Ayah: 73 |
|
Arabic: |
وَلَهُمْ
فِيهَا
مَنَافِعُ
وَمَشَارِبُ
أَفَلَا
يَشْكُرُونَ
|
Pickthal: |
Benefits and (divers) drinks have they from them. Will they not then give thanks? |
Ayah: 74 |
|
Arabic: |
وَاتَّخَذُوا
مِن دُونِ
اللَّهِ
آلِهَةً
لَعَلَّهُمْ
يُنصَرُونَ
|
Pickthal: |
And they have taken (other) gods beside Allah, in order that they may be helped. |
Ayah: 75 |
|
Arabic: |
لَا
يَسْتَطِيعُونَ
نَصْرَهُمْ
وَهُمْ
لَهُمْ
جُندٌ
مُّحْضَرُونَ
|
Pickthal: |
It is not in their power to help them; but they (the worshippers) are unto them a host in arms. |
Ayah: 76 |
|
Arabic: |
فَلَا
يَحْزُنكَ
قَوْلُهُمْ
إِنَّا
نَعْلَمُ
مَا
يُسِرُّونَ
وَمَا
يُعْلِنُونَ
|
Pickthal: |
So let not their speech grieve thee (O Muhammad). Lo! We know what they conceal and what proclaim. |
Ayah: 77 |
|
Arabic: |
أَوَلَمْ
يَرَ
الْإِنسَانُ
أَنَّا
خَلَقْنَاهُ
مِن
نُّطْفَةٍ
فَإِذَا
هُوَ
خَصِيمٌ
مُّبِينٌ
|
Pickthal: |
Hath not man seen that We have created him from a drop of seed? Yet lo! he is an open opponent. |
Ayah: 78 |
|
Arabic: |
وَضَرَبَ
لَنَا
مَثَلًا
وَنَسِيَ
خَلْقَهُ
قَالَ مَنْ
يُحْيِي
الْعِظَامَ
وَهِيَ
رَمِيمٌ
|
Pickthal: |
And he hath coined for Us a similitude, and hath forgotten the fact of his creation, saying: Who will revive these bones when they haverotted away? |
Ayah: 79 |
|
Arabic: |
قُلْ
يُحْيِيهَا
الَّذِي
أَنشَأَهَا
أَوَّلَ
مَرَّةٍ
وَهُوَ
بِكُلِّ
خَلْقٍ
عَلِيمٌ
|
Pickthal: |
Say: He will revive them Who produced them at the first, for He is Knower of every creation, |
Ayah: 80 |
|
Arabic: |
الَّذِي
جَعَلَ
لَكُم
مِّنَ
الشَّجَرِ
الْأَخْضَرِ
نَارًا
فَإِذَا
أَنتُم
مِّنْهُ
تُوقِدُونَ
|
Pickthal: |
Who hath appointed for you fire from the green tree, and behold! ye kindle from it. |
Ayah: 81 |
|
Arabic: |
أَوَلَيْسَ
الَّذِي
خَلَقَ
السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضَ
بِقَادِرٍ
عَلَى أَنْ
يَخْلُقَ
مِثْلَهُم
بَلَى
وَهُوَ
الْخَلَّاقُ
الْعَلِيمُ
|
Pickthal: |
Is not He Who created the heavens and the earth Able to create the like of them? Aye, that He is! for He is the All-Wise Creator, |
Ayah: 82 |
|
Arabic: |
إِنَّمَا
أَمْرُهُ
إِذَا
أَرَادَ
شَيْئًا
أَنْ
يَقُولَ
لَهُ كُنْ
فَيَكُونُ
|
Pickthal: |
But His command, when He intendeth a thing, is only that He saith unto it: Be! and it is. |
Ayah: 83 |
|
Arabic: |
فَسُبْحَانَ
الَّذِي
بِيَدِهِ
مَلَكُوتُ
كُلِّ
شَيْءٍ
وَإِلَيْهِ
تُرْجَعُونَ
|
Pickthal: |
Therefor Glory be to Him in Whose hand is the dominion over all things! Unto Him ye will be brought back. |
|
|
Follow us on:
Contribute
If you like this site, then please Contribute and support us.
|
|