Audio Recitation
Tajweed
Translations
|
By Yusuf Ali | By Shakir | By Pickthal | All 3
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Total Verses : 83 - Listen to Recitation of this Surah with Translation
Ayah: 1 |
|
Arabic: |
يس
|
Shakir: |
Ya Seen. |
Ayah: 2 |
|
Arabic: |
وَالْقُرْآنِ
الْحَكِيمِ
|
Shakir: |
I swear by the Quran full of wisdom |
Ayah: 3 |
|
Arabic: |
إِنَّكَ
لَمِنَ
الْمُرْسَلِينَ
|
Shakir: |
Most surely you are one of the messengers |
Ayah: 4 |
|
Arabic: |
عَلَى
صِرَاطٍ
مُّسْتَقِيمٍ
|
Shakir: |
On a right way. |
Ayah: 5 |
|
Arabic: |
تَنزِيلَ
الْعَزِيزِ
الرَّحِيمِ
|
Shakir: |
A revelation of the Mighty, the Merciful. |
Ayah: 6 |
|
Arabic: |
لِتُنذِرَ
قَوْمًا
مَّا
أُنذِرَ
آبَاؤُهُمْ
فَهُمْ
غَافِلُونَ
|
Shakir: |
That you may warn a people whose fathers were not warned, so they are heedless. |
Ayah: 7 |
|
Arabic: |
لَقَدْ
حَقَّ
الْقَوْلُ
عَلَى
أَكْثَرِهِمْ
فَهُمْ لَا
يُؤْمِنُونَ
|
Shakir: |
Certainly the word has proved true of most of them, so they do not believe. |
Ayah: 8 |
|
Arabic: |
إِنَّا
جَعَلْنَا
فِي
أَعْنَاقِهِمْ
أَغْلاَلاً
فَهِيَ
إِلَى
الأَذْقَانِ
فَهُم
مُّقْمَحُونَ
|
Shakir: |
Surely We have placed chains on their necks, and these reach up to their chins, so they have their heads raised aloft. |
Ayah: 9 |
|
Arabic: |
وَجَعَلْنَا
مِن بَيْنِ
أَيْدِيهِمْ
سَدًّا
وَمِنْ
خَلْفِهِمْ
سَدًّا
فَأَغْشَيْنَاهُمْ
فَهُمْ لاَ
يُبْصِرُونَ
|
Shakir: |
And We have made before them a barrier and a barrier behind them, then We have covered them over so that they do not see. |
Ayah: 10 |
|
Arabic: |
وَسَوَاء
عَلَيْهِمْ
أَأَنذَرْتَهُمْ
أَمْ لَمْ
تُنذِرْهُمْ
لاَ
يُؤْمِنُونَ
|
Shakir: |
And it is alike to them whether you warn them or warn them not: they do not believe. |
Ayah: 11 |
|
Arabic: |
إِنَّمَا
تُنذِرُ
مَنِ
اتَّبَعَ
الذِّكْرَ
وَخَشِيَ
الرَّحْمَن
بِالْغَيْبِ
فَبَشِّرْهُ
بِمَغْفِرَةٍ
وَأَجْرٍ
كَرِيمٍ
|
Shakir: |
You can only warn him who follows the reminder and fears the Beneficent Allah in secret; so announce to him forgiveness and an honorable reward. |
Ayah: 12 |
|
Arabic: |
إِنَّا
نَحْنُ
نُحْيِي
الْمَوْتَى
وَنَكْتُبُ
مَا
قَدَّمُوا
وَآثَارَهُمْ
وَكُلَّ
شَيْءٍ
أحْصَيْنَاهُ
فِي
إِمَامٍ
مُبِينٍ
|
Shakir: |
Surely We give life to the dead, and We write down what they have sent before and their footprints, and We have recorded everything in a clear writing. |
Ayah: 13 |
|
Arabic: |
وَاضْرِبْ
لَهُم
مَّثَلاً
أَصْحَابَ
الْقَرْيَةِ
إِذْ
جَاءهَا
الْمُرْسَلُونَ
|
Shakir: |
And set out to them an example of the people of the town, when the messengers came to it. |
Ayah: 14 |
|
Arabic: |
إِذْ
أَرْسَلْنَا
إِلَيْهِمُ
اثْنَيْنِ
فَكَذَّبُوهُمَا
فَعَزَّزْنَا
بِثَالِثٍ
فَقَالُوا
إِنَّا
إِلَيْكُم
مُّرْسَلُونَ
|
Shakir: |
When We sent to them two, they rejected both of them, then We strengthened (them) with a third, so they said: Surely we are messengers to you. |
Ayah: 15 |
|
Arabic: |
قَالُوا
مَا
أَنتُمْ
إِلاَّ
بَشَرٌ
مِّثْلُنَا
وَمَا
أَنزَلَ
الرَّحْمن
مِن شَيْءٍ
إِنْ
أَنتُمْ
إِلاَّ
تَكْذِبُونَ
|
Shakir: |
They said: You are naught but mortals like ourselves, nor has the Beneficent Allah revealed anything; you only lie. |
Ayah: 16 |
|
Arabic: |
قَالُوا
رَبُّنَا
يَعْلَمُ
إِنَّا
إِلَيْكُمْ
لَمُرْسَلُونَ
|
Shakir: |
They said: Our Lord knows that we are most surely messengers to you. |
Ayah: 17 |
|
Arabic: |
وَمَا
عَلَيْنَا
إِلاَّ
الْبَلاَغُ
الْمُبِينُ
|
Shakir: |
And nothing devolves on us but a clear deliverance (of the message). |
Ayah: 18 |
|
Arabic: |
قَالُوا
إِنَّا
تَطَيَّرْنَا
بِكُمْ
لَئِن
لَّمْ
تَنتَهُوا
لَنَرْجُمَنَّكُمْ
وَلَيَمَسَّنَّكُم
مِّنَّا
عَذَابٌ
أَلِيمٌ
|
Shakir: |
They said: Surely we augur evil from you; if you do not desist, we will certainly stone you, and there shall certainly afflict vou a painful chastisement from us. |
Ayah: 19 |
|
Arabic: |
قَالُوا
طَائِرُكُمْ
مَعَكُمْ
أَئِن
ذُكِّرْتُم
بَلْ
أَنتُمْ
قَوْمٌ
مُّسْرِفُونَ
|
Shakir: |
They said: Your evil fortune is with you; what! if you are reminded! Nay, you are an extravagant people. |
Ayah: 20 |
|
Arabic: |
وَجَاء
مِنْ
أَقْصَى
الْمَدِينَةِ
رَجُلٌ
يَسْعَى
قَالَ يَا
قَوْمِ
اتَّبِعُوا
الْمُرْسَلِينَ
|
Shakir: |
And from the remote part of the city there came a man running, he said: O my people! follow the messengers; |
Ayah: 21 |
|
Arabic: |
اتَّبِعُوا
مَن لاَّ
يَسْأَلُكُمْ
أَجْرًا
وَهُم
مُّهْتَدُونَ
|
Shakir: |
Follow him who does not ask you for reward, and they are the followers of the right course; |
Ayah: 22 |
|
Arabic: |
وَمَا
لِي لاَ
أَعْبُدُ
الَّذِي
فَطَرَنِي
وَإِلَيْهِ
تُرْجَعُونَ
|
Shakir: |
And what reason have I that I should not serve Him Who brought me into existence? And to Him you shall be brought back; |
Ayah: 23 |
|
Arabic: |
أَأَتَّخِذُ
مِن
دُونِهِ
آلِهَةً
إِن
يُرِدْنِ
الرَّحْمَن
بِضُرٍّ
لاَّ
تُغْنِ
عَنِّي
شَفَاعَتُهُمْ
شَيْئًا
وَلاَ
يُنقِذُونِ
|
Shakir: |
What! shall I take besides Him gods whose intercession, If the Beneficent Allah should desire to afflict me with a harm, shall not avail me aught, nor shall they be able to deliver me? |
Ayah: 24 |
|
Arabic: |
إِنِّي
إِذًا
لَّفِي
ضَلاَلٍ
مُّبِينٍ
|
Shakir: |
In that case I shall most surely be in clear error: |
Ayah: 25 |
|
Arabic: |
إِنِّي
آمَنتُ
بِرَبِّكُمْ
فَاسْمَعُونِ
|
Shakir: |
Surely I believe in your Lord, therefore hear me. |
Ayah: 26 |
|
Arabic: |
قِيلَ
ادْخُلِ
الْجَنَّةَ
قَالَ يَا
لَيْتَ
قَوْمِي
يَعْلَمُونَ
|
Shakir: |
It was said: Enter the garden. He said: O would that my people had known |
Ayah: 27 |
|
Arabic: |
بِمَا
غَفَرَ لِي
رَبِّي
وَجَعَلَنِي
مِنَ
الْمُكْرَمِينَ
|
Shakir: |
Of that on account of which my Lord has forgiven me and made me of the honored ones! |
Ayah: 28 |
|
Arabic: |
وَمَا
أَنزَلْنَا
عَلَى
قَوْمِهِ
مِن
بَعْدِهِ
مِنْ جُندٍ
مِّنَ
السَّمَاء
وَمَا
كُنَّا
مُنزِلِينَ
|
Shakir: |
And We did not send down upon his people after him any hosts from heaven, nor do We ever send down. |
Ayah: 29 |
|
Arabic: |
إِن
كَانَتْ
إِلاَّ
صَيْحَةً
وَاحِدَةً
فَإِذَا
هُمْ
خَامِدُونَ
|
Shakir: |
It was naught but a single cry, and lo! they were still. |
Ayah: 30 |
|
Arabic: |
يَا
حَسْرَةً
عَلَى
الْعِبَادِ
مَا
يَأْتِيهِم
مِّن
رَّسُولٍ
إِلاَّ
كَانُوا
بِهِ
يَسْتَهْزِؤُون
|
Shakir: |
Alas for the servants! there comes not to them an messenger but they mock at him. |
Ayah: 31 |
|
Arabic: |
أَلَمْ
يَرَوْا
كَمْ
أَهْلَكْنَا
قَبْلَهُم
مِّنْ
الْقُرُونِ
أَنَّهُمْ
إِلَيْهِمْ
لاَ
يَرْجِعُونَ
|
Shakir: |
Do they not consider how many of the generations have We destroyed before them, because they do not turn to them? |
Ayah: 32 |
|
Arabic: |
وَإِن
كُلٌّ
لَّمَّا
جَمِيعٌ
لَّدَيْنَا
مُحْضَرُونَ
|
Shakir: |
And all of them shall surely be brought before Us. |
Ayah: 33 |
|
Arabic: |
وَآيَةٌ
لَّهُمُ
الْأَرْضُ
الْمَيْتَةُ
أَحْيَيْنَاهَا
وَأَخْرَجْنَا
مِنْهَا
حَبًّا
فَمِنْهُ
يَأْكُلُونَ
|
Shakir: |
And a sign to them is the dead earth: We give life to it and bring forth from it grain SQ they eat of it. |
Ayah: 34 |
|
Arabic: |
وَجَعَلْنَا
فِيهَا
جَنَّاتٍ
مِن
نَّخِيلٍ
وَأَعْنَابٍ
وَفَجَّرْنَا
فِيهَا
مِنْ
الْعُيُونِ
|
Shakir: |
And We make therein gardens of palms and grapevines and We make springs to flow forth in it, |
Ayah: 35 |
|
Arabic: |
لِيَأْكُلُوا
مِن
ثَمَرِهِ
وَمَا
عَمِلَتْهُ
أَيْدِيهِمْ
أَفَلَا
يَشْكُرُونَ
|
Shakir: |
That they may eat of the fruit thereof, and their hands did not make it; will they not then be grateful? |
Ayah: 36 |
|
Arabic: |
سُبْحَانَ
الَّذِي
خَلَقَ
الْأَزْوَاجَ
كُلَّهَا
مِمَّا
تُنبِتُ
الْأَرْضُ
وَمِنْ
أَنفُسِهِمْ
وَمِمَّا
لَا
يَعْلَمُونَ
|
Shakir: |
Glory be to Him Who created pairs of all things, of what the earth grows, and of their kind and of what they do not know. |
Ayah: 37 |
|
Arabic: |
وَآيَةٌ
لَّهُمْ
اللَّيْلُ
نَسْلَخُ
مِنْهُ
النَّهَارَ
فَإِذَا
هُم
مُّظْلِمُونَ
|
Shakir: |
And a sign to them is the night: We draw forth from it the day, then lo! they are in the dark; |
Ayah: 38 |
|
Arabic: |
وَالشَّمْسُ
تَجْرِي
لِمُسْتَقَرٍّ
لَّهَا
ذَلِكَ
تَقْدِيرُ
الْعَزِيزِ
الْعَلِيمِ
|
Shakir: |
And the sun runs on to a term appointed for it; that is the ordinance of the Mighty, the Knowing. |
Ayah: 39 |
|
Arabic: |
وَالْقَمَرَ
قَدَّرْنَاهُ
مَنَازِلَ
حَتَّى
عَادَ
كَالْعُرْجُونِ
الْقَدِيمِ
|
Shakir: |
And (as for) the moon, We have ordained for it stages till it becomes again as an old dry palm branch. |
Ayah: 40 |
|
Arabic: |
لَا
الشَّمْسُ
يَنبَغِي
لَهَا أَن
تُدْرِكَ
الْقَمَرَ
وَلَا
اللَّيْلُ
سَابِقُ
النَّهَارِ
وَكُلٌّ
فِي فَلَكٍ
يَسْبَحُونَ
|
Shakir: |
Neither is it allowable to the sun that it should overtake the moon, nor can the night outstrip the day; and all float on in a sphere. |
Ayah: 41 |
|
Arabic: |
وَآيَةٌ
لَّهُمْ
أَنَّا
حَمَلْنَا
ذُرِّيَّتَهُمْ
فِي
الْفُلْكِ
الْمَشْحُونِ
|
Shakir: |
And a sign to them is that We bear their offspring in the laden ship. |
Ayah: 42 |
|
Arabic: |
وَخَلَقْنَا
لَهُم مِّن
مِّثْلِهِ
مَا
يَرْكَبُونَ
|
Shakir: |
And We have created for them the like of it, what they will ride on. |
Ayah: 43 |
|
Arabic: |
وَإِن
نَّشَأْ
نُغْرِقْهُمْ
فَلَا
صَرِيخَ
لَهُمْ
وَلَا هُمْ
يُنقَذُونَ
|
Shakir: |
And if We please, We can drown them, then there shall be no succorer for them, nor shall they be rescued |
Ayah: 44 |
|
Arabic: |
إِلَّا
رَحْمَةً
مِّنَّا
وَمَتَاعًا
إِلَى
حِينٍ
|
Shakir: |
But (by) mercy from Us and for enjoyment till a time. |
Ayah: 45 |
|
Arabic: |
وَإِذَا
قِيلَ
لَهُمُ
اتَّقُوا
مَا بَيْنَ
أَيْدِيكُمْ
وَمَا
خَلْفَكُمْ
لَعَلَّكُمْ
تُرْحَمُونَ
|
Shakir: |
And when it is said to them: Guard against what is before you and what is behind you, that mercy may be had on you. |
Ayah: 46 |
|
Arabic: |
وَمَا
تَأْتِيهِم
مِّنْ
آيَةٍ
مِّنْ
آيَاتِ
رَبِّهِمْ
إِلَّا
كَانُوا
عَنْهَا
مُعْرِضِينَ
|
Shakir: |
And there comes not to them a communication of the communications of their Lord but they turn aside from it. |
Ayah: 47 |
|
Arabic: |
وَإِذَا
قِيلَ
لَهُمْ
أَنفِقُوا
مِمَّا
رَزَقَكُمْ
اللَّهُ
قَالَ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
لِلَّذِينَ
آمَنُوا
أَنُطْعِمُ
مَن لَّوْ
يَشَاء
اللَّهُ
أَطْعَمَهُ
إِنْ
أَنتُمْ
إِلَّا فِي
ضَلَالٍ
مُّبِينٍ
|
Shakir: |
And when it is said to them: Spend out of what Allah has given you, those who disbelieve say to those who believe: Shall we feed him whom, if Allah please, He could feed? You are in naught but clear error. |
Ayah: 48 |
|
Arabic: |
وَيَقُولُونَ
مَتَى
هَذَا
الْوَعْدُ
إِن
كُنتُمْ
صَادِقِينَ
|
Shakir: |
And they say: When will this threat come to pass, if you are truthful? |
Ayah: 49 |
|
Arabic: |
مَا
يَنظُرُونَ
إِلَّا
صَيْحَةً
وَاحِدَةً
تَأْخُذُهُمْ
وَهُمْ
يَخِصِّمُونَ
|
Shakir: |
They wait not for aught but a single cry which will overtake them while they yet contend with one another. |
Ayah: 50 |
|
Arabic: |
فَلَا
يَسْتَطِيعُونَ
تَوْصِيَةً
وَلَا
إِلَى
أَهْلِهِمْ
يَرْجِعُونَ
|
Shakir: |
So they shall not be able to make a bequest, nor shall they return to their families. |
Ayah: 51 |
|
Arabic: |
وَنُفِخَ
فِي
الصُّورِ
فَإِذَا
هُم مِّنَ
الْأَجْدَاثِ
إِلَى
رَبِّهِمْ
يَنسِلُونَ
|
Shakir: |
And the trumpet shall be blown, when lo ! from their graves they shall hasten on to their Lord. |
Ayah: 52 |
|
Arabic: |
قَالُوا
يَا
وَيْلَنَا
مَن
بَعَثَنَا
مِن
مَّرْقَدِنَا
هَذَا مَا
وَعَدَ
الرَّحْمَنُ
وَصَدَقَ
الْمُرْسَلُونَ
|
Shakir: |
They shall say: O woe to us! who has raised us up from our sleeping-place? This is what the Beneficent Allah promised and the messengers told the truth. |
Ayah: 53 |
|
Arabic: |
إِن
كَانَتْ
إِلَّا
صَيْحَةً
وَاحِدَةً
فَإِذَا
هُمْ
جَمِيعٌ
لَّدَيْنَا
مُحْضَرُونَ
|
Shakir: |
There would be naught but a single cry, when lo ! they shall all be brought before Us; |
Ayah: 54 |
|
Arabic: |
فَالْيَوْمَ
لَا
تُظْلَمُ
نَفْسٌ
شَيْئًا
وَلَا
تُجْزَوْنَ
إِلَّا مَا
كُنتُمْ
تَعْمَلُونَ
|
Shakir: |
So this day no soul shall be dealt with unjustly in the least; and you shall not be rewarded aught but that which you did. |
Ayah: 55 |
|
Arabic: |
إِنَّ
أَصْحَابَ
الْجَنَّةِ
الْيَوْمَ
فِي شُغُلٍ
فَاكِهُونَ
|
Shakir: |
Surely the dwellers of the garden shall on that day be in an occupation quite happy. |
Ayah: 56 |
|
Arabic: |
هُمْ
وَأَزْوَاجُهُمْ
فِي
ظِلَالٍ
عَلَى
الْأَرَائِكِ
مُتَّكِؤُونَ
|
Shakir: |
They and their wives shall be in shades, reclining on raised couches. |
Ayah: 57 |
|
Arabic: |
لَهُمْ
فِيهَا
فَاكِهَةٌ
وَلَهُم
مَّا
يَدَّعُونَ
|
Shakir: |
They shall have fruits therein, and they shall have whatever they desire. |
Ayah: 58 |
|
Arabic: |
سَلَامٌ
قَوْلًا
مِن رَّبٍّ
رَّحِيمٍ
|
Shakir: |
Peace: a word from a Merciful Lord. |
Ayah: 59 |
|
Arabic: |
وَامْتَازُوا
الْيَوْمَ
أَيُّهَا
الْمُجْرِمُونَ
|
Shakir: |
And get aside today, O guilty ones! |
Ayah: 60 |
|
Arabic: |
أَلَمْ
أَعْهَدْ
إِلَيْكُمْ
يَا بَنِي
آدَمَ أَن
لَّا
تَعْبُدُوا
الشَّيْطَانَ
إِنَّهُ
لَكُمْ
عَدُوٌّ
مُّبِينٌ
|
Shakir: |
Did I not charge you, O children of Adam ! that you should not serve the Shaitan? Surely he is your open enemy, |
Ayah: 61 |
|
Arabic: |
وَأَنْ
اعْبُدُونِي
هَذَا
صِرَاطٌ
مُّسْتَقِيمٌ
|
Shakir: |
And that you should serve Me; this is the right way. |
Ayah: 62 |
|
Arabic: |
وَلَقَدْ
أَضَلَّ
مِنكُمْ
جِبِلًّا
كَثِيرًا
أَفَلَمْ
تَكُونُوا
تَعْقِلُونَ
|
Shakir: |
And certainly he led astray numerous people from among you. What! could you not then understand? |
Ayah: 63 |
|
Arabic: |
هَذِهِ
جَهَنَّمُ
الَّتِي
كُنتُمْ
تُوعَدُونَ
|
Shakir: |
This is the hell with which you were threatened. |
Ayah: 64 |
|
Arabic: |
اصْلَوْهَا
الْيَوْمَ
بِمَا
كُنتُمْ
تَكْفُرُونَ
|
Shakir: |
Enter into it this day because you disbelieved. |
Ayah: 65 |
|
Arabic: |
الْيَوْمَ
نَخْتِمُ
عَلَى
أَفْوَاهِهِمْ
وَتُكَلِّمُنَا
أَيْدِيهِمْ
وَتَشْهَدُ
أَرْجُلُهُمْ
بِمَا
كَانُوا
يَكْسِبُونَ
|
Shakir: |
On that day We will set a seal upon their mouths, and their hands shall speak to Us, and their feet shall bear witness of what they earned. |
Ayah: 66 |
|
Arabic: |
وَلَوْ
نَشَاء
لَطَمَسْنَا
عَلَى
أَعْيُنِهِمْ
فَاسْتَبَقُوا
الصِّرَاطَ
فَأَنَّى
يُبْصِرُونَ
|
Shakir: |
And if We please We would certainly put out their eyes, then they would run about groping for the way, but how should they see? |
Ayah: 67 |
|
Arabic: |
وَلَوْ
نَشَاء
لَمَسَخْنَاهُمْ
عَلَى
مَكَانَتِهِمْ
فَمَا
اسْتَطَاعُوا
مُضِيًّا
وَلَا
يَرْجِعُونَ
|
Shakir: |
And if We please We would surely transform them in their place, then they would not be able to go on, nor will they return. |
Ayah: 68 |
|
Arabic: |
وَمَنْ
نُعَمِّرْهُ
نُنَكِّسْهُ
فِي
الْخَلْقِ
أَفَلَا
يَعْقِلُونَ
|
Shakir: |
And whomsoever We cause to live long, We reduce (him) to an abject state in constitution; do they not then understand? |
Ayah: 69 |
|
Arabic: |
وَمَا
عَلَّمْنَاهُ
الشِّعْرَ
وَمَا
يَنبَغِي
لَهُ إِنْ
هُوَ
إِلَّا
ذِكْرٌ
وَقُرْآنٌ
مُّبِينٌ
|
Shakir: |
And We have not taught him poetry, nor is it meet for him; it is nothing but a reminder and a plain Quran, |
Ayah: 70 |
|
Arabic: |
لِيُنذِرَ
مَن كَانَ
حَيًّا
وَيَحِقَّ
الْقَوْلُ
عَلَى
الْكَافِرِينَ
|
Shakir: |
That it may warn him who would have life, and (that) the word may prove true against the unbelievers. |
Ayah: 71 |
|
Arabic: |
أَوَلَمْ
يَرَوْا
أَنَّا
خَلَقْنَا
لَهُمْ
مِمَّا
عَمِلَتْ
أَيْدِينَا
أَنْعَامًا
فَهُمْ
لَهَا
مَالِكُونَ
|
Shakir: |
Do they not see that We have created cattle for them, out of what Our hands have wrought, so they are their masters? |
Ayah: 72 |
|
Arabic: |
وَذَلَّلْنَاهَا
لَهُمْ
فَمِنْهَا
رَكُوبُهُمْ
وَمِنْهَا
يَأْكُلُونَ
|
Shakir: |
And We have subjected them to them, so some of them they have to ride upon, and some of them they eat. |
Ayah: 73 |
|
Arabic: |
وَلَهُمْ
فِيهَا
مَنَافِعُ
وَمَشَارِبُ
أَفَلَا
يَشْكُرُونَ
|
Shakir: |
And therein they have advantages and drinks; will they not then be grateful? |
Ayah: 74 |
|
Arabic: |
وَاتَّخَذُوا
مِن دُونِ
اللَّهِ
آلِهَةً
لَعَلَّهُمْ
يُنصَرُونَ
|
Shakir: |
And they have taken gods besides Allah that they may be helped. |
Ayah: 75 |
|
Arabic: |
لَا
يَسْتَطِيعُونَ
نَصْرَهُمْ
وَهُمْ
لَهُمْ
جُندٌ
مُّحْضَرُونَ
|
Shakir: |
(But) they shall not be able to assist them, and they shall be a host brought up before them. |
Ayah: 76 |
|
Arabic: |
فَلَا
يَحْزُنكَ
قَوْلُهُمْ
إِنَّا
نَعْلَمُ
مَا
يُسِرُّونَ
وَمَا
يُعْلِنُونَ
|
Shakir: |
Therefore let not their speech grieve you; surely We know what they do in secret and what they do openly. |
Ayah: 77 |
|
Arabic: |
أَوَلَمْ
يَرَ
الْإِنسَانُ
أَنَّا
خَلَقْنَاهُ
مِن
نُّطْفَةٍ
فَإِذَا
هُوَ
خَصِيمٌ
مُّبِينٌ
|
Shakir: |
Does not man see that We have created him from the small seed? Then lo! he is an open disputant. |
Ayah: 78 |
|
Arabic: |
وَضَرَبَ
لَنَا
مَثَلًا
وَنَسِيَ
خَلْقَهُ
قَالَ مَنْ
يُحْيِي
الْعِظَامَ
وَهِيَ
رَمِيمٌ
|
Shakir: |
And he strikes out a likeness for Us and forgets his own creation. Says he: Who will give life to the bones when they are rotten? |
Ayah: 79 |
|
Arabic: |
قُلْ
يُحْيِيهَا
الَّذِي
أَنشَأَهَا
أَوَّلَ
مَرَّةٍ
وَهُوَ
بِكُلِّ
خَلْقٍ
عَلِيمٌ
|
Shakir: |
Say: He will give life to them Who brought them into existence at first, and He is cognizant of all creation |
Ayah: 80 |
|
Arabic: |
الَّذِي
جَعَلَ
لَكُم
مِّنَ
الشَّجَرِ
الْأَخْضَرِ
نَارًا
فَإِذَا
أَنتُم
مِّنْهُ
تُوقِدُونَ
|
Shakir: |
He Who has made for you the fire (to burn) from the green tree, so that with it you kindle (fire). |
Ayah: 81 |
|
Arabic: |
أَوَلَيْسَ
الَّذِي
خَلَقَ
السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضَ
بِقَادِرٍ
عَلَى أَنْ
يَخْلُقَ
مِثْلَهُم
بَلَى
وَهُوَ
الْخَلَّاقُ
الْعَلِيمُ
|
Shakir: |
Is not He Who created the heavens and the earth able to create the like of them? Yea! and He is the Creator (of all), the Knower. |
Ayah: 82 |
|
Arabic: |
إِنَّمَا
أَمْرُهُ
إِذَا
أَرَادَ
شَيْئًا
أَنْ
يَقُولَ
لَهُ كُنْ
فَيَكُونُ
|
Shakir: |
His command, when He intends anything, is only to say to it: Be, so it is. |
Ayah: 83 |
|
Arabic: |
فَسُبْحَانَ
الَّذِي
بِيَدِهِ
مَلَكُوتُ
كُلِّ
شَيْءٍ
وَإِلَيْهِ
تُرْجَعُونَ
|
Shakir: |
Therefore glory be to Him in Whose hand is the kingdom of all things, and to Him you shall be brought back. |
|
|
Follow us on:
Contribute
If you like this site, then please Contribute and support us.
|
|