Audio Recitation
Tajweed
Translations
|
Surah As-Saaffat (those who set the ranks,drawn up in ranks) |
By Yusuf Ali | By Shakir | By Pickthal | All 3
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Total Verses : 182 - Listen to Recitation of this Surah with Translation
Ayah: 1 |
|
Arabic: |
وَالصَّافَّاتِ
صَفًّا
|
Shakir: |
I swear by those who draw themselves out in ranks |
Ayah: 2 |
|
Arabic: |
فَالزَّاجِرَاتِ
زَجْرًا
|
Shakir: |
Then those who drive away with reproof, |
Ayah: 3 |
|
Arabic: |
فَالتَّالِيَاتِ
ذِكْرًا
|
Shakir: |
Then those who recite, being mindful, |
Ayah: 4 |
|
Arabic: |
إِنَّ
إِلَهَكُمْ
لَوَاحِدٌ
|
Shakir: |
Most surely your Allah is One: |
Ayah: 5 |
|
Arabic: |
رَبُّ
السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضِ
وَمَا
بَيْنَهُمَا
وَرَبُّ
الْمَشَارِقِ
|
Shakir: |
The Lord of the heavens and the earth and what is between them, and Lord of the easts. |
Ayah: 6 |
|
Arabic: |
إِنَّا
زَيَّنَّا
السَّمَاء
الدُّنْيَا
بِزِينَةٍ
الْكَوَاكِبِ
|
Shakir: |
Surely We have adorned the nearest heaven with an adornment, the stars, |
Ayah: 7 |
|
Arabic: |
وَحِفْظًا
مِّن كُلِّ
شَيْطَانٍ
مَّارِدٍ
|
Shakir: |
And (there is) a safeguard against every rebellious Shaitan. |
Ayah: 8 |
|
Arabic: |
لَا
يَسَّمَّعُونَ
إِلَى
الْمَلَإِ
الْأَعْلَى
وَيُقْذَفُونَ
مِن كُلِّ
جَانِبٍ
|
Shakir: |
They cannot listen to the exalted assembly and they are thrown at from every side, |
Ayah: 9 |
|
Arabic: |
دُحُورًا
وَلَهُمْ
عَذَابٌ
وَاصِبٌ
|
Shakir: |
Being driven off, and for them is a perpetual chastisement, |
Ayah: 10 |
|
Arabic: |
إِلَّا
مَنْ
خَطِفَ
الْخَطْفَةَ
فَأَتْبَعَهُ
شِهَابٌ
ثَاقِبٌ
|
Shakir: |
Except him who snatches off but once, then there follows him a brightly shining flame. |
Ayah: 11 |
|
Arabic: |
فَاسْتَفْتِهِمْ
أَهُمْ
أَشَدُّ
خَلْقًا
أَم مَّنْ
خَلَقْنَا
إِنَّا
خَلَقْنَاهُم
مِّن طِينٍ
لَّازِبٍ
|
Shakir: |
Then ask them whether they are stronger in creation or those (others) whom We have created. Surely We created them of firm clay. |
Ayah: 12 |
|
Arabic: |
بَلْ
عَجِبْتَ
وَيَسْخَرُونَ
|
Shakir: |
Nay! you wonder while they mock, |
Ayah: 13 |
|
Arabic: |
وَإِذَا
ذُكِّرُوا
لَا
يَذْكُرُونَ
|
Shakir: |
And when they are reminded, they mind not, |
Ayah: 14 |
|
Arabic: |
وَإِذَا
رَأَوْا
آيَةً
يَسْتَسْخِرُونَ
|
Shakir: |
And when they see a sign they incite one another to scoff, |
Ayah: 15 |
|
Arabic: |
وَقَالُوا
إِنْ هَذَا
إِلَّا
سِحْرٌ
مُّبِينٌ
|
Shakir: |
And they say: This is nothing but clear magic: |
Ayah: 16 |
|
Arabic: |
أَئِذَا
مِتْنَا
وَكُنَّا
تُرَابًا
وَعِظَامًا
أَئِنَّا
لَمَبْعُوثُونَ
|
Shakir: |
What! when we are dead and have become dust and bones, shall we then certainly be raised, |
Ayah: 17 |
|
Arabic: |
أَوَآبَاؤُنَا
الْأَوَّلُونَ
|
Shakir: |
Or our fathers of yore? |
Ayah: 18 |
|
Arabic: |
قُلْ
نَعَمْ
وَأَنتُمْ
دَاخِرُونَ
|
Shakir: |
Say: Aye! and you shall be abject. |
Ayah: 19 |
|
Arabic: |
فَإِنَّمَا
هِيَ
زَجْرَةٌ
وَاحِدَةٌ
فَإِذَا
هُمْ
يَنظُرُونَ
|
Shakir: |
So it shall only be a single cry, when lo! they shall see. |
Ayah: 20 |
|
Arabic: |
وَقَالُوا
يَا
وَيْلَنَا
هَذَا
يَوْمُ
الدِّينِ
|
Shakir: |
And they shall say: O woe to us! this is the day of requital. |
Ayah: 21 |
|
Arabic: |
هَذَا
يَوْمُ
الْفَصْلِ
الَّذِي
كُنتُمْ
بِهِ
تُكَذِّبُونَ
|
Shakir: |
This is the day of the judgment which you called a lie. |
Ayah: 22 |
|
Arabic: |
احْشُرُوا
الَّذِينَ
ظَلَمُوا
وَأَزْوَاجَهُمْ
وَمَا
كَانُوا
يَعْبُدُونَ
|
Shakir: |
Gather together those who were unjust and their associates, and what they used to worship |
Ayah: 23 |
|
Arabic: |
مِن
دُونِ
اللَّهِ
فَاهْدُوهُمْ
إِلَى
صِرَاطِ
الْجَحِيمِ
|
Shakir: |
Besides Allah, then lead them to the way to hell. |
Ayah: 24 |
|
Arabic: |
وَقِفُوهُمْ
إِنَّهُم
مَّسْئُولُونَ
|
Shakir: |
And stop them, for they shall be questioned: |
Ayah: 25 |
|
Arabic: |
مَا
لَكُمْ لَا
تَنَاصَرُونَ
|
Shakir: |
What is the matter with you that you do not help each other? |
Ayah: 26 |
|
Arabic: |
بَلْ
هُمُ
الْيَوْمَ
مُسْتَسْلِمُونَ
|
Shakir: |
Nay! on that day they shall be submissive. |
Ayah: 27 |
|
Arabic: |
وَأَقْبَلَ
بَعْضُهُمْ
عَلَى
بَعْضٍ
يَتَسَاءلُونَ
|
Shakir: |
And some of them shall advance towards others, questioning each other. |
Ayah: 28 |
|
Arabic: |
قَالُوا
إِنَّكُمْ
كُنتُمْ
تَأْتُونَنَا
عَنِ
الْيَمِينِ
|
Shakir: |
They shall say: Surely you used to come to us from the right side. |
Ayah: 29 |
|
Arabic: |
قَالُوا
بَل لَّمْ
تَكُونُوا
مُؤْمِنِينَ
|
Shakir: |
They shall say: Nay, you (yourselves) were not believers; |
Ayah: 30 |
|
Arabic: |
وَمَا
كَانَ
لَنَا
عَلَيْكُم
مِّن
سُلْطَانٍ
بَلْ
كُنتُمْ
قَوْمًا
طَاغِينَ
|
Shakir: |
And we had no authority over you, but you were an inordinate people; |
Ayah: 31 |
|
Arabic: |
فَحَقَّ
عَلَيْنَا
قَوْلُ
رَبِّنَا
إِنَّا
لَذَائِقُونَ
|
Shakir: |
So the sentence of our Lord has come to pass against us: (now) we shall surely taste; |
Ayah: 32 |
|
Arabic: |
فَأَغْوَيْنَاكُمْ
إِنَّا
كُنَّا
غَاوِينَ
|
Shakir: |
So we led you astray, for we ourselves were erring. |
Ayah: 33 |
|
Arabic: |
فَإِنَّهُمْ
يَوْمَئِذٍ
فِي
الْعَذَابِ
مُشْتَرِكُونَ
|
Shakir: |
So they shall on that day be sharers in the chastisement one with another. |
Ayah: 34 |
|
Arabic: |
إِنَّا
كَذَلِكَ
نَفْعَلُ
بِالْمُجْرِمِينَ
|
Shakir: |
Surely thus do We deal with the guilty. |
Ayah: 35 |
|
Arabic: |
إِنَّهُمْ
كَانُوا
إِذَا
قِيلَ
لَهُمْ لَا
إِلَهَ
إِلَّا
اللَّهُ
يَسْتَكْبِرُونَ
|
Shakir: |
Surely they used to behave proudly when it was said to them: There is no god but Allah; |
Ayah: 36 |
|
Arabic: |
وَيَقُولُونَ
أَئِنَّا
لَتَارِكُوا
آلِهَتِنَا
لِشَاعِرٍ
مَّجْنُونٍ
|
Shakir: |
And to say: What! shall we indeed give up our gods for the sake of a mad poet? |
Ayah: 37 |
|
Arabic: |
بَلْ
جَاء
بِالْحَقِّ
وَصَدَّقَ
الْمُرْسَلِينَ
|
Shakir: |
Nay: he has come with the truth and verified the messengers. |
Ayah: 38 |
|
Arabic: |
إِنَّكُمْ
لَذَائِقُو
الْعَذَابِ
الْأَلِيمِ
|
Shakir: |
Most surely you will taste the painful punishment. |
Ayah: 39 |
|
Arabic: |
وَمَا
تُجْزَوْنَ
إِلَّا مَا
كُنتُمْ
تَعْمَلُونَ
|
Shakir: |
And you shall not be rewarded except (for) what you did. |
Ayah: 40 |
|
Arabic: |
إِلَّا
عِبَادَ
اللَّهِ
الْمُخْلَصِينَ
|
Shakir: |
Save the servants of Allah, the purified ones. |
Ayah: 41 |
|
Arabic: |
أُوْلَئِكَ
لَهُمْ
رِزْقٌ
مَّعْلُومٌ
|
Shakir: |
For them is a known sustenance, |
Ayah: 42 |
|
Arabic: |
فَوَاكِهُ
وَهُم
مُّكْرَمُونَ
|
Shakir: |
Fruits, and they shall be highly honored, |
Ayah: 43 |
|
Arabic: |
فِي
جَنَّاتِ
النَّعِيمِ
|
Shakir: |
In gardens of pleasure, |
Ayah: 44 |
|
Arabic: |
عَلَى
سُرُرٍ
مُّتَقَابِلِينَ
|
Shakir: |
On thrones, facing each other. |
Ayah: 45 |
|
Arabic: |
يُطَافُ
عَلَيْهِم
بِكَأْسٍ
مِن
مَّعِينٍ
|
Shakir: |
A bowl shall be made to go round them from water running out of springs, |
Ayah: 46 |
|
Arabic: |
بَيْضَاء
لَذَّةٍ
لِّلشَّارِبِينَ
|
Shakir: |
White, delicious to those who drink. |
Ayah: 47 |
|
Arabic: |
لَا
فِيهَا
غَوْلٌ
وَلَا هُمْ
عَنْهَا
يُنزَفُونَ
|
Shakir: |
There shall be no trouble in it, nor shall they be exhausted therewith. |
Ayah: 48 |
|
Arabic: |
وَعِنْدَهُمْ
قَاصِرَاتُ
الطَّرْفِ
عِينٌ
|
Shakir: |
And with them shall be those who restrain the eyes, having beautiful eyes; |
Ayah: 49 |
|
Arabic: |
كَأَنَّهُنَّ
بَيْضٌ
مَّكْنُونٌ
|
Shakir: |
As if they were eggs carefully protected. |
Ayah: 50 |
|
Arabic: |
فَأَقْبَلَ
بَعْضُهُمْ
عَلَى
بَعْضٍ
يَتَسَاءلُونَ
|
Shakir: |
Then shall some of them advance to others, questioning each other. |
Ayah: 51 |
|
Arabic: |
قَالَ
قَائِلٌ
مِّنْهُمْ
إِنِّي
كَانَ لِي
قَرِينٌ
|
Shakir: |
A speaker from among them shall say: Surely I had a comrade of mine, |
Ayah: 52 |
|
Arabic: |
يَقُولُ
أَئِنَّكَ
لَمِنْ
الْمُصَدِّقِينَ
|
Shakir: |
Who said: What! are you indeed of those who accept (the truth)? |
Ayah: 53 |
|
Arabic: |
أَئِذَا
مِتْنَا
وَكُنَّا
تُرَابًا
وَعِظَامًا
أَئِنَّا
لَمَدِينُونَ
|
Shakir: |
What! when we are dead and have become dust and bones, shall we then be certainly brought to judgment? |
Ayah: 54 |
|
Arabic: |
قَالَ
هَلْ
أَنتُم
مُّطَّلِعُونَ
|
Shakir: |
He shall say: Will you look on? |
Ayah: 55 |
|
Arabic: |
فَاطَّلَعَ
فَرَآهُ
فِي سَوَاء
الْجَحِيمِ
|
Shakir: |
Then he looked down and saw him in the midst of hell. |
Ayah: 56 |
|
Arabic: |
قَالَ
تَاللَّهِ
إِنْ
كِدتَّ
لَتُرْدِينِ
|
Shakir: |
He shall say: By Allah! you had almost caused me to perish; |
Ayah: 57 |
|
Arabic: |
وَلَوْلَا
نِعْمَةُ
رَبِّي
لَكُنتُ
مِنَ
الْمُحْضَرِينَ
|
Shakir: |
And had it not been for the favor of my Lord, I would certainly have been among those brought up. |
Ayah: 58 |
|
Arabic: |
أَفَمَا
نَحْنُ
بِمَيِّتِينَ
|
Shakir: |
Is it then that we are not going to die, |
Ayah: 59 |
|
Arabic: |
إِلَّا
مَوْتَتَنَا
الْأُولَى
وَمَا
نَحْنُ
بِمُعَذَّبِينَ
|
Shakir: |
Except our previous death? And we shall not be chastised? |
Ayah: 60 |
|
Arabic: |
إِنَّ
هَذَا
لَهُوَ
الْفَوْزُ
الْعَظِيمُ
|
Shakir: |
Most surely this is the mighty achievement. |
Ayah: 61 |
|
Arabic: |
لِمِثْلِ
هَذَا
فَلْيَعْمَلْ
الْعَامِلُونَ
|
Shakir: |
For the like of this then let the workers work. |
Ayah: 62 |
|
Arabic: |
أَذَلِكَ
خَيْرٌ
نُّزُلًا
أَمْ
شَجَرَةُ
الزَّقُّومِ
|
Shakir: |
Is this better as an entertainment or the tree of Zaqqum? |
Ayah: 63 |
|
Arabic: |
إِنَّا
جَعَلْنَاهَا
فِتْنَةً
لِّلظَّالِمِينَ
|
Shakir: |
Surely We have made it to be a trial to the unjust. |
Ayah: 64 |
|
Arabic: |
إِنَّهَا
شَجَرَةٌ
تَخْرُجُ
فِي أَصْلِ
الْجَحِيمِ
|
Shakir: |
Surely it is a tree that-grows in the bottom of the hell; |
Ayah: 65 |
|
Arabic: |
طَلْعُهَا
كَأَنَّهُ
رُؤُوسُ
الشَّيَاطِينِ
|
Shakir: |
Its produce is as it were the heads of the serpents. |
Ayah: 66 |
|
Arabic: |
فَإِنَّهُمْ
لَآكِلُونَ
مِنْهَا
فَمَالِؤُونَ
مِنْهَا
الْبُطُونَ
|
Shakir: |
Then most surely they shall eat of it and fill (their) bellies with it. |
Ayah: 67 |
|
Arabic: |
ثُمَّ
إِنَّ
لَهُمْ
عَلَيْهَا
لَشَوْبًا
مِّنْ
حَمِيمٍ
|
Shakir: |
Then most surely they shall have after it to drink of a mixture prepared in boiling water. |
Ayah: 68 |
|
Arabic: |
ثُمَّ
إِنَّ
مَرْجِعَهُمْ
لَإِلَى
الْجَحِيمِ
|
Shakir: |
Then most surely their return shall be to hell. |
Ayah: 69 |
|
Arabic: |
إِنَّهُمْ
أَلْفَوْا
آبَاءهُمْ
ضَالِّينَ
|
Shakir: |
Surely they found their fathers going astray, |
Ayah: 70 |
|
Arabic: |
فَهُمْ
عَلَى
آثَارِهِمْ
يُهْرَعُونَ
|
Shakir: |
So in their footsteps they are being hastened on. |
Ayah: 71 |
|
Arabic: |
وَلَقَدْ
ضَلَّ
قَبْلَهُمْ
أَكْثَرُ
الْأَوَّلِينَ
|
Shakir: |
And certainly most of the ancients went astray before them, |
Ayah: 72 |
|
Arabic: |
وَلَقَدْ
أَرْسَلْنَا
فِيهِم
مُّنذِرِينَ
|
Shakir: |
And certainly We sent among them warners. |
Ayah: 73 |
|
Arabic: |
فَانظُرْ
كَيْفَ
كَانَ
عَاقِبَةُ
الْمُنذَرِينَ
|
Shakir: |
Then see how was the end of those warned, |
Ayah: 74 |
|
Arabic: |
إِلَّا
عِبَادَ
اللَّهِ
الْمُخْلَصِينَ
|
Shakir: |
Except the servants of Allah, the purified ones. |
Ayah: 75 |
|
Arabic: |
وَلَقَدْ
نَادَانَا
نُوحٌ
فَلَنِعْمَ
الْمُجِيبُونَ
|
Shakir: |
And Nuh did certainly call upon Us, and most excellent answerer of prayer are We. |
Ayah: 76 |
|
Arabic: |
وَنَجَّيْنَاهُ
وَأَهْلَهُ
مِنَ
الْكَرْبِ
الْعَظِيمِ
|
Shakir: |
And We delivered him and his followers from the mighty distress. |
Ayah: 77 |
|
Arabic: |
وَجَعَلْنَا
ذُرِّيَّتَهُ
هُمْ
الْبَاقِينَ
|
Shakir: |
And We made his offspring the survivors. |
Ayah: 78 |
|
Arabic: |
وَتَرَكْنَا
عَلَيْهِ
فِي
الْآخِرِينَ
|
Shakir: |
And We perpetuated to him (praise) among the later generations. |
Ayah: 79 |
|
Arabic: |
سَلَامٌ
عَلَى
نُوحٍ فِي
الْعَالَمِينَ
|
Shakir: |
Peace and salutation to Nuh among the nations. |
Ayah: 80 |
|
Arabic: |
إِنَّا
كَذَلِكَ
نَجْزِي
الْمُحْسِنِينَ
|
Shakir: |
Thus do We surely reward the doers of good. |
Ayah: 81 |
|
Arabic: |
إِنَّهُ
مِنْ
عِبَادِنَا
الْمُؤْمِنِينَ
|
Shakir: |
Surely he was of Our believing servants. |
Ayah: 82 |
|
Arabic: |
ثُمَّ
أَغْرَقْنَا
الْآخَرِينَ
|
Shakir: |
Then We drowned the others |
Ayah: 83 |
|
Arabic: |
وَإِنَّ
مِن
شِيعَتِهِ
لَإِبْرَاهِيمَ
|
Shakir: |
And most surely Ibrahim followed his way. |
Ayah: 84 |
|
Arabic: |
إِذْ
جَاء
رَبَّهُ
بِقَلْبٍ
سَلِيمٍ
|
Shakir: |
When he came to his Lord with a free heart, |
Ayah: 85 |
|
Arabic: |
إِذْ
قَالَ
لِأَبِيهِ
وَقَوْمِهِ
مَاذَا
تَعْبُدُونَ
|
Shakir: |
When he said to his father and his people: What is it that you worship? |
Ayah: 86 |
|
Arabic: |
أَئِفْكًا
آلِهَةً
دُونَ
اللَّهِ
تُرِيدُونَ
|
Shakir: |
A lie-- gods besides Allah-- do you desire? |
Ayah: 87 |
|
Arabic: |
فَمَا
ظَنُّكُم
بِرَبِّ
الْعَالَمِينَ
|
Shakir: |
What is then your idea about the Lord of the worlds? |
Ayah: 88 |
|
Arabic: |
فَنَظَرَ
نَظْرَةً
فِي
النُّجُومِ
|
Shakir: |
Then he looked at the stars, looking up once, |
Ayah: 89 |
|
Arabic: |
فَقَالَ
إِنِّي
سَقِيمٌ
|
Shakir: |
Then he said: Surely I am sick (of your worshipping these). |
Ayah: 90 |
|
Arabic: |
فَتَوَلَّوْا
عَنْهُ
مُدْبِرِينَ
|
Shakir: |
So they went away from him, turning back. |
Ayah: 91 |
|
Arabic: |
فَرَاغَ
إِلَى
آلِهَتِهِمْ
فَقَالَ
أَلَا
تَأْكُلُونَ
|
Shakir: |
Then he turned aside to their gods secretly and said: What! do you not eat? |
Ayah: 92 |
|
Arabic: |
مَا
لَكُمْ لَا
تَنطِقُونَ
|
Shakir: |
What is the matter with you that you do not speak? |
Ayah: 93 |
|
Arabic: |
فَرَاغَ
عَلَيْهِمْ
ضَرْبًا
بِالْيَمِينِ
|
Shakir: |
Then he turned against them secretly, smiting them with the right hand. |
Ayah: 94 |
|
Arabic: |
فَأَقْبَلُوا
إِلَيْهِ
يَزِفُّونَ
|
Shakir: |
So they (people) advanced towards him, hastening. |
Ayah: 95 |
|
Arabic: |
قَالَ
أَتَعْبُدُونَ
مَا
تَنْحِتُونَ
|
Shakir: |
Said he: What! do you worship what you hew out? |
Ayah: 96 |
|
Arabic: |
وَاللَّهُ
خَلَقَكُمْ
وَمَا
تَعْمَلُونَ
|
Shakir: |
And Allah has created you and what you make. |
Ayah: 97 |
|
Arabic: |
قَالُوا
ابْنُوا
لَهُ
بُنْيَانًا
فَأَلْقُوهُ
فِي
الْجَحِيمِ
|
Shakir: |
They said: Build for him a furnace, then cast him into the burning fire. |
Ayah: 98 |
|
Arabic: |
فَأَرَادُوا
بِهِ
كَيْدًا
فَجَعَلْنَاهُمُ
الْأَسْفَلِينَ
|
Shakir: |
And they desired a war against him, but We brought them low. |
Ayah: 99 |
|
Arabic: |
وَقَالَ
إِنِّي
ذَاهِبٌ
إِلَى
رَبِّي
سَيَهْدِينِ
|
Shakir: |
And he said: Surely I fly to my lord; He will guide me. |
Ayah: 100 |
|
Arabic: |
رَبِّ
هَبْ لِي
مِنَ
الصَّالِحِينَ
|
Shakir: |
My Lord! grant me of the doers of good deeds. |
Ayah: 101 |
|
Arabic: |
فَبَشَّرْنَاهُ
بِغُلَامٍ
حَلِيمٍ
|
Shakir: |
So We gave him the good news of a boy, possessing forbearance. |
Ayah: 102 |
|
Arabic: |
فَلَمَّا
بَلَغَ
مَعَهُ
السَّعْيَ
قَالَ يَا
بُنَيَّ
إِنِّي
أَرَى فِي
الْمَنَامِ
أَنِّي
أَذْبَحُكَ
فَانظُرْ
مَاذَا
تَرَى
قَالَ يَا
أَبَتِ
افْعَلْ
مَا
تُؤْمَرُ
سَتَجِدُنِي
إِن شَاء
اللَّهُ
مِنَ
الصَّابِرِينَ
|
Shakir: |
And when he attained to working with him, he said: O my son! surely I have seen in a dream that I should sacrifice you; consider then what you see. He said: O my father! do what you are commanded; if Allah please, you will find me of the patient ones. |
Ayah: 103 |
|
Arabic: |
فَلَمَّا
أَسْلَمَا
وَتَلَّهُ
لِلْجَبِينِ
|
Shakir: |
So when they both submitted and he threw him down upon his forehead, |
Ayah: 104 |
|
Arabic: |
وَنَادَيْنَاهُ
أَنْ يَا
إِبْرَاهِيمُ
|
Shakir: |
And We called out to him saying: O Ibrahim! |
Ayah: 105 |
|
Arabic: |
قَدْ
صَدَّقْتَ
الرُّؤْيَا
إِنَّا
كَذَلِكَ
نَجْزِي
الْمُحْسِنِينَ
|
Shakir: |
You have indeed shown the truth of the vision; surely thus do We reward the doers of good: |
Ayah: 106 |
|
Arabic: |
إِنَّ
هَذَا
لَهُوَ
الْبَلَاء
الْمُبِينُ
|
Shakir: |
Most surely this is a manifest trial. |
Ayah: 107 |
|
Arabic: |
وَفَدَيْنَاهُ
بِذِبْحٍ
عَظِيمٍ
|
Shakir: |
And We ransomed him with a Feat sacrifice. |
Ayah: 108 |
|
Arabic: |
وَتَرَكْنَا
عَلَيْهِ
فِي
الْآخِرِينَ
|
Shakir: |
And We perpetuated (praise) to him among the later generations. |
Ayah: 109 |
|
Arabic: |
سَلَامٌ
عَلَى
إِبْرَاهِيمَ
|
Shakir: |
Peace be on Ibrahim. |
Ayah: 110 |
|
Arabic: |
كَذَلِكَ
نَجْزِي
الْمُحْسِنِينَ
|
Shakir: |
Thus do We reward the doers of good. |
Ayah: 111 |
|
Arabic: |
إِنَّهُ
مِنْ
عِبَادِنَا
الْمُؤْمِنِينَ
|
Shakir: |
Surely he was one of Our believing servants. |
Ayah: 112 |
|
Arabic: |
وَبَشَّرْنَاهُ
بِإِسْحَقَ
نَبِيًّا
مِّنَ
الصَّالِحِينَ
|
Shakir: |
And We gave him the good news of Ishaq, a prophet among the good ones. |
Ayah: 113 |
|
Arabic: |
وَبَارَكْنَا
عَلَيْهِ
وَعَلَى
إِسْحَقَ
وَمِن
ذُرِّيَّتِهِمَا
مُحْسِنٌ
وَظَالِمٌ
لِّنَفْسِهِ
مُبِينٌ
|
Shakir: |
And We showered Our blessings on him and on Ishaq; and of their offspring are the doers of good, and (also) those who are clearly unjust to their own souls. |
Ayah: 114 |
|
Arabic: |
وَلَقَدْ
مَنَنَّا
عَلَى
مُوسَى
وَهَارُونَ
|
Shakir: |
And certainly We conferred a favor on Musa and Haroun. |
Ayah: 115 |
|
Arabic: |
وَنَجَّيْنَاهُمَا
وَقَوْمَهُمَا
مِنَ
الْكَرْبِ
الْعَظِيمِ
|
Shakir: |
And We delivered them both and their people from the mighty distress. |
Ayah: 116 |
|
Arabic: |
وَنَصَرْنَاهُمْ
فَكَانُوا
هُمُ
الْغَالِبِينَ
|
Shakir: |
And We helped them, so they were the vanquishers. |
Ayah: 117 |
|
Arabic: |
وَآتَيْنَاهُمَا
الْكِتَابَ
الْمُسْتَبِينَ
|
Shakir: |
And We gave them both the Book that made (things) clear. |
Ayah: 118 |
|
Arabic: |
وَهَدَيْنَاهُمَا
الصِّرَاطَ
الْمُسْتَقِيمَ
|
Shakir: |
And We guided them both on the right way. |
Ayah: 119 |
|
Arabic: |
وَتَرَكْنَا
عَلَيْهِمَا
فِي
الْآخِرِينَ
|
Shakir: |
And We perpetuated (praise) to them among the later generations. |
Ayah: 120 |
|
Arabic: |
سَلَامٌ
عَلَى
مُوسَى
وَهَارُونَ
|
Shakir: |
Peace be on Musa and Haroun. |
Ayah: 121 |
|
Arabic: |
إِنَّا
كَذَلِكَ
نَجْزِي
الْمُحْسِنِينَ
|
Shakir: |
Even thus do We reward the doers of good. |
Ayah: 122 |
|
Arabic: |
إِنَّهُمَا
مِنْ
عِبَادِنَا
الْمُؤْمِنِينَ
|
Shakir: |
Surely they were both of Our believing servants. |
Ayah: 123 |
|
Arabic: |
وَإِنَّ
إِلْيَاسَ
لَمِنْ
الْمُرْسَلِينَ
|
Shakir: |
And Ilyas was most surely of the messengers. |
Ayah: 124 |
|
Arabic: |
إِذْ
قَالَ
لِقَوْمِهِ
أَلَا
تَتَّقُونَ
|
Shakir: |
When he said to his people: Do you not guard (against evil)? |
Ayah: 125 |
|
Arabic: |
أَتَدْعُونَ
بَعْلًا
وَتَذَرُونَ
أَحْسَنَ
الْخَالِقِينَ
|
Shakir: |
What! do you call upon Ba'l and forsake the best of the creators, |
Ayah: 126 |
|
Arabic: |
وَاللَّهَ
رَبَّكُمْ
وَرَبَّ
آبَائِكُمُ
الْأَوَّلِينَ
|
Shakir: |
Allah, your Lord and the Lord of your fathers of yore? |
Ayah: 127 |
|
Arabic: |
فَكَذَّبُوهُ
فَإِنَّهُمْ
لَمُحْضَرُونَ
|
Shakir: |
But they called him a liar, therefore they shall most surely be brought up. |
Ayah: 128 |
|
Arabic: |
إِلَّا
عِبَادَ
اللَّهِ
الْمُخْلَصِينَ
|
Shakir: |
But not the servants of Allah, the purified ones. |
Ayah: 129 |
|
Arabic: |
وَتَرَكْنَا
عَلَيْهِ
فِي
الْآخِرِينَ
|
Shakir: |
And We perpetuated to him (praise) among the later generations. |
Ayah: 130 |
|
Arabic: |
سَلَامٌ
عَلَى إِلْ
يَاسِينَ
|
Shakir: |
Peace be on Ilyas. |
Ayah: 131 |
|
Arabic: |
إِنَّا
كَذَلِكَ
نَجْزِي
الْمُحْسِنِينَ
|
Shakir: |
Even thus do We reward the doers of good. |
Ayah: 132 |
|
Arabic: |
إِنَّهُ
مِنْ
عِبَادِنَا
الْمُؤْمِنِينَ
|
Shakir: |
Surely he was one of Our believing servants. |
Ayah: 133 |
|
Arabic: |
وَإِنَّ
لُوطًا
لَّمِنَ
الْمُرْسَلِينَ
|
Shakir: |
And Lut was most surely of the messengers. |
Ayah: 134 |
|
Arabic: |
إِذْ
نَجَّيْنَاهُ
وَأَهْلَهُ
أَجْمَعِينَ
|
Shakir: |
When We delivered him and his followers, all-- |
Ayah: 135 |
|
Arabic: |
إِلَّا
عَجُوزًا
فِي
الْغَابِرِينَ
|
Shakir: |
Except an old woman (who was) amongst those who tarried. |
Ayah: 136 |
|
Arabic: |
ثُمَّ
دَمَّرْنَا
الْآخَرِينَ
|
Shakir: |
Then We destroyed the others. |
Ayah: 137 |
|
Arabic: |
وَإِنَّكُمْ
لَتَمُرُّونَ
عَلَيْهِم
مُّصْبِحِينَ
|
Shakir: |
And most surely you pass by them in the morning, |
Ayah: 138 |
|
Arabic: |
وَبِاللَّيْلِ
أَفَلَا
تَعْقِلُونَ
|
Shakir: |
And at night; do you not then understand? |
Ayah: 139 |
|
Arabic: |
وَإِنَّ
يُونُسَ
لَمِنَ
الْمُرْسَلِينَ
|
Shakir: |
And Yunus was most surely of the messengers. |
Ayah: 140 |
|
Arabic: |
إِذْ
أَبَقَ
إِلَى
الْفُلْكِ
الْمَشْحُونِ
|
Shakir: |
When he ran away to a ship completely laden, |
Ayah: 141 |
|
Arabic: |
فَسَاهَمَ
فَكَانَ
مِنْ
الْمُدْحَضِينَ
|
Shakir: |
So he shared (with them), but was of those who are cast off. |
Ayah: 142 |
|
Arabic: |
فَالْتَقَمَهُ
الْحُوتُ
وَهُوَ
مُلِيمٌ
|
Shakir: |
So the fish swallowed him while he did that for which he blamed himself |
Ayah: 143 |
|
Arabic: |
فَلَوْلَا
أَنَّهُ
كَانَ مِنْ
الْمُسَبِّحِينَ
|
Shakir: |
But had it not been that he was of those who glorify (Us), |
Ayah: 144 |
|
Arabic: |
لَلَبِثَ
فِي
بَطْنِهِ
إِلَى
يَوْمِ
يُبْعَثُونَ
|
Shakir: |
He would certainly have tarried in its belly to the day when they are raised. |
Ayah: 145 |
|
Arabic: |
فَنَبَذْنَاهُ
بِالْعَرَاء
وَهُوَ
سَقِيمٌ
|
Shakir: |
Then We cast him on to the vacant surface of the earth while he was sick. |
Ayah: 146 |
|
Arabic: |
وَأَنبَتْنَا
عَلَيْهِ
شَجَرَةً
مِّن
يَقْطِينٍ
|
Shakir: |
And We caused to grow up for him a gourdplant. |
Ayah: 147 |
|
Arabic: |
وَأَرْسَلْنَاهُ
إِلَى
مِئَةِ
أَلْفٍ
أَوْ
يَزِيدُونَ
|
Shakir: |
And We sent him to a hundred thousand, rather they exceeded. |
Ayah: 148 |
|
Arabic: |
فَآمَنُوا
فَمَتَّعْنَاهُمْ
إِلَى
حِينٍ
|
Shakir: |
And they believed, so We gave them provision till a time. |
Ayah: 149 |
|
Arabic: |
فَاسْتَفْتِهِمْ
أَلِرَبِّكَ
الْبَنَاتُ
وَلَهُمُ
الْبَنُونَ
|
Shakir: |
Then ask them whether your Lord has daughters and they have sons. |
Ayah: 150 |
|
Arabic: |
أَمْ
خَلَقْنَا
الْمَلَائِكَةَ
إِنَاثًا
وَهُمْ
شَاهِدُونَ
|
Shakir: |
Or did We create the angels females while they were witnesses? |
Ayah: 151 |
|
Arabic: |
أَلَا
إِنَّهُم
مِّنْ
إِفْكِهِمْ
لَيَقُولُونَ
|
Shakir: |
Now surely it is of their own lie that they say: |
Ayah: 152 |
|
Arabic: |
وَلَدَ
اللَّهُ
وَإِنَّهُمْ
لَكَاذِبُونَ
|
Shakir: |
Allah has begotten; and most surely they are liars. |
Ayah: 153 |
|
Arabic: |
أَصْطَفَى
الْبَنَاتِ
عَلَى
الْبَنِينَ
|
Shakir: |
Has He chosen daughters in preference to sons? |
Ayah: 154 |
|
Arabic: |
مَا
لَكُمْ
كَيْفَ
تَحْكُمُونَ
|
Shakir: |
What is the matter with you, how is it that you judge? |
Ayah: 155 |
|
Arabic: |
أَفَلَا
تَذَكَّرُونَ
|
Shakir: |
Will you not then mind? |
Ayah: 156 |
|
Arabic: |
أَمْ
لَكُمْ
سُلْطَانٌ
مُّبِينٌ
|
Shakir: |
Or have you a clear authority? |
Ayah: 157 |
|
Arabic: |
فَأْتُوا
بِكِتَابِكُمْ
إِن
كُنتُمْ
صَادِقِينَ
|
Shakir: |
Then bring your book, if you are truthful. |
Ayah: 158 |
|
Arabic: |
وَجَعَلُوا
بَيْنَهُ
وَبَيْنَ
الْجِنَّةِ
نَسَبًا
وَلَقَدْ
عَلِمَتِ
الْجِنَّةُ
إِنَّهُمْ
لَمُحْضَرُونَ
|
Shakir: |
And they assert a relationship between Him and the jinn; and certainly the jinn do know that they shall surely be brought up; |
Ayah: 159 |
|
Arabic: |
سُبْحَانَ
اللَّهِ
عَمَّا
يَصِفُونَ
|
Shakir: |
Glory be to Allah (for freedom) from what they describe; |
Ayah: 160 |
|
Arabic: |
إِلَّا
عِبَادَ
اللَّهِ
الْمُخْلَصِينَ
|
Shakir: |
But not so the servants of Allah, the purified ones. |
Ayah: 161 |
|
Arabic: |
فَإِنَّكُمْ
وَمَا
تَعْبُدُونَ
|
Shakir: |
So surely you and what you worship, |
Ayah: 162 |
|
Arabic: |
مَا
أَنتُمْ
عَلَيْهِ
بِفَاتِنِينَ
|
Shakir: |
Not against Him can you cause (any) to fall into trial, |
Ayah: 163 |
|
Arabic: |
إِلَّا
مَنْ هُوَ
صَالِ
الْجَحِيمِ
|
Shakir: |
Save him who will go to hell. |
Ayah: 164 |
|
Arabic: |
وَمَا
مِنَّا
إِلَّا
لَهُ
مَقَامٌ
مَّعْلُومٌ
|
Shakir: |
And there is none of us but has an assigned place, |
Ayah: 165 |
|
Arabic: |
وَإِنَّا
لَنَحْنُ
الصَّافُّونَ
|
Shakir: |
And most surely we are they who draw themselves out in ranks, |
Ayah: 166 |
|
Arabic: |
وَإِنَّا
لَنَحْنُ
الْمُسَبِّحُونَ
|
Shakir: |
And we are most surely they who declare the glory (of Allah). |
Ayah: 167 |
|
Arabic: |
وَإِنْ
كَانُوا
لَيَقُولُونَ
|
Shakir: |
And surely they used to say: |
Ayah: 168 |
|
Arabic: |
لَوْ
أَنَّ
عِندَنَا
ذِكْرًا
مِّنْ
الْأَوَّلِينَ
|
Shakir: |
Had we a reminder from those of yore, |
Ayah: 169 |
|
Arabic: |
لَكُنَّا
عِبَادَ
اللَّهِ
الْمُخْلَصِينَ
|
Shakir: |
We would certainly have been the servants of Allah-- the purified ones. |
Ayah: 170 |
|
Arabic: |
فَكَفَرُوا
بِهِ
فَسَوْفَ
يَعْلَمُونَ
|
Shakir: |
But (now) they disbelieve in it, so they will come to know. |
Ayah: 171 |
|
Arabic: |
وَلَقَدْ
سَبَقَتْ
كَلِمَتُنَا
لِعِبَادِنَا
الْمُرْسَلِينَ
|
Shakir: |
And certainly Our word has already gone forth in respect of Our servants, the messengers: |
Ayah: 172 |
|
Arabic: |
إِنَّهُمْ
لَهُمُ
الْمَنصُورُونَ
|
Shakir: |
Most surely they shall be the assisted ones |
Ayah: 173 |
|
Arabic: |
وَإِنَّ
جُندَنَا
لَهُمُ
الْغَالِبُونَ
|
Shakir: |
And most surely Our host alone shall be the victorious ones. |
Ayah: 174 |
|
Arabic: |
فَتَوَلَّ
عَنْهُمْ
حَتَّى
حِينٍ
|
Shakir: |
Therefore turn away from them till a time, |
Ayah: 175 |
|
Arabic: |
وَأَبْصِرْهُمْ
فَسَوْفَ
يُبْصِرُونَ
|
Shakir: |
And (then) see them, so they too shall see. |
Ayah: 176 |
|
Arabic: |
أَفَبِعَذَابِنَا
يَسْتَعْجِلُونَ
|
Shakir: |
What! would they then hasten on Our chastisement? |
Ayah: 177 |
|
Arabic: |
فَإِذَا
نَزَلَ
بِسَاحَتِهِمْ
فَسَاء
صَبَاحُ
الْمُنذَرِينَ
|
Shakir: |
But when it shall descend in their court, evil shall then be the morning of the warned ones. |
Ayah: 178 |
|
Arabic: |
وَتَوَلَّ
عَنْهُمْ
حَتَّى
حِينٍ
|
Shakir: |
And turn away from them till a time |
Ayah: 179 |
|
Arabic: |
وَأَبْصِرْ
فَسَوْفَ
يُبْصِرُونَ
|
Shakir: |
And (then) see, for they too shall see. |
Ayah: 180 |
|
Arabic: |
سُبْحَانَ
رَبِّكَ
رَبِّ
الْعِزَّةِ
عَمَّا
يَصِفُونَ
|
Shakir: |
Glory be to your Lord, the Lord of Honor, above what they describe. |
Ayah: 181 |
|
Arabic: |
وَسَلَامٌ
عَلَى
الْمُرْسَلِينَ
|
Shakir: |
And peace be on the messengers. |
Ayah: 182 |
|
Arabic: |
وَالْحَمْدُ
لِلَّهِ
رَبِّ
الْعَالَمِينَ
|
Shakir: |
And all praise is due to Allah, the Lord of the worlds. |
|
|
Follow us on:
Contribute
If you like this site, then please Contribute and support us.
|
|