Audio Recitation
Tajweed
Translations
|
Surah Al-Munafiqoon (the hypocrites) |
By Yusuf Ali | By Shakir | By Pickthal | All 3
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Total Verses : 11 - Listen to Recitation of this Surah with Translation
Ayah: 1 |
|
Arabic: |
إِذَا
جَاءكَ
الْمُنَافِقُونَ
قَالُوا
نَشْهَدُ
إِنَّكَ
لَرَسُولُ
اللَّهِ
وَاللَّهُ
يَعْلَمُ
إِنَّكَ
لَرَسُولُهُ
وَاللَّهُ
يَشْهَدُ
إِنَّ
الْمُنَافِقِينَ
لَكَاذِبُونَ
|
Yusuf Ali: |
When the Hypocrites come to thee, they say, "We bear witness that thou art indeed the Messenger of Allah." Yea, Allah knoweth that thou artindeed His Messenger, and Allah beareth witness that the Hypocrites are indeedliars. |
Ayah: 2 |
|
Arabic: |
اتَّخَذُوا
أَيْمَانَهُمْ
جُنَّةً
فَصَدُّوا
عَن
سَبِيلِ
اللَّهِ
إِنَّهُمْ
سَاء مَا
كَانُوا
يَعْمَلُونَ
|
Yusuf Ali: |
They have made their oaths a screen (for their misdeeds): thus they obstruct (men) from the Path of Allah: truly evil are their deeds. |
Ayah: 3 |
|
Arabic: |
ذَلِكَ
بِأَنَّهُمْ
آمَنُوا
ثُمَّ
كَفَرُوا
فَطُبِعَ
عَلَى
قُلُوبِهِمْ
فَهُمْ لَا
يَفْقَهُونَ
|
Yusuf Ali: |
That is because they believed, then they rejected Faith: So a seal was set on their hearts: therefore they understand not. |
Ayah: 4 |
|
Arabic: |
وَإِذَا
رَأَيْتَهُمْ
تُعْجِبُكَ
أَجْسَامُهُمْ
وَإِن
يَقُولُوا
تَسْمَعْ
لِقَوْلِهِمْ
كَأَنَّهُمْ
خُشُبٌ
مُّسَنَّدَةٌ
يَحْسَبُونَ
كُلَّ
صَيْحَةٍ
عَلَيْهِمْ
هُمُ
الْعَدُوُّ
فَاحْذَرْهُمْ
قَاتَلَهُمُ
اللَّهُ
أَنَّى
يُؤْفَكُونَ
|
Yusuf Ali: |
When thou lookest at them, their exteriors please thee; and when they speak, thou listenest to their words. They are as (worthless ashollow) pieces of timber propped up, (unable to stand on their own). Theythink that every cry is against them. They are the enemies; so beware ofthem. The curse of Allah be on them! How are they deluded (away from theTruth)! |
Ayah: 5 |
|
Arabic: |
وَإِذَا
قِيلَ
لَهُمْ
تَعَالَوْا
يَسْتَغْفِرْ
لَكُمْ
رَسُولُ
اللَّهِ
لَوَّوْا
رُؤُوسَهُمْ
وَرَأَيْتَهُمْ
يَصُدُّونَ
وَهُم
مُّسْتَكْبِرُونَ
|
Yusuf Ali: |
And when it is said to them, "Come, the Messenger of Allah will pray for your forgiveness", they turn aside their heads, and thou wouldstsee them turning away their faces in arrogance. |
Ayah: 6 |
|
Arabic: |
سَوَاء
عَلَيْهِمْ
أَسْتَغْفَرْتَ
لَهُمْ
أَمْ لَمْ
تَسْتَغْفِرْ
لَهُمْ لَن
يَغْفِرَ
اللَّهُ
لَهُمْ
إِنَّ
اللَّهَ
لَا
يَهْدِي
الْقَوْمَ
الْفَاسِقِينَ
|
Yusuf Ali: |
It is equal to them whether thou pray for their forgiveness or not. Allah will not forgive them. Truly Allah guides not rebellioustransgressors. |
Ayah: 7 |
|
Arabic: |
هُمُ
الَّذِينَ
يَقُولُونَ
لَا
تُنفِقُوا
عَلَى مَنْ
عِندَ
رَسُولِ
اللَّهِ
حَتَّى
يَنفَضُّوا
وَلِلَّهِ
خَزَائِنُ
السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضِ
وَلَكِنَّ
الْمُنَافِقِينَ
لَا
يَفْقَهُونَ
|
Yusuf Ali: |
They are the ones who say, "Spend nothing on those who are with Allah's Messenger, to the end that they may disperse (and quit Medina)."But to Allah belong the treasures of the heavens and the earth; but theHypocrites understand not. |
Ayah: 8 |
|
Arabic: |
يَقُولُونَ
لَئِن
رَّجَعْنَا
إِلَى
الْمَدِينَةِ
لَيُخْرِجَنَّ
الْأَعَزُّ
مِنْهَا
الْأَذَلَّ
وَلِلَّهِ
الْعِزَّةُ
وَلِرَسُولِهِ
وَلِلْمُؤْمِنِينَ
وَلَكِنَّ
الْمُنَافِقِينَ
لَا
يَعْلَمُونَ
|
Yusuf Ali: |
They say, "If we return to Medina, surely the more honourable (element) will expel therefrom the meaner." But honour belongs to Allah andHis Messenger, and to the Believers; but the Hypocrites know not. |
Ayah: 9 |
|
Arabic: |
يَا
أَيُّهَا
الَّذِينَ
آمَنُوا
لَا
تُلْهِكُمْ
أَمْوَالُكُمْ
وَلَا
أَوْلَادُكُمْ
عَن ذِكْرِ
اللَّهِ
وَمَن
يَفْعَلْ
ذَلِكَ
فَأُوْلَئِكَ
هُمُ
الْخَاسِرُونَ
|
Yusuf Ali: |
O ye who believe! Let not your riches or your children divert you from the remembrance of Allah. If any act thus, the loss is their own. |
Ayah: 10 |
|
Arabic: |
وَأَنفِقُوا
مِن مَّا
رَزَقْنَاكُم
مِّن
قَبْلِ أَن
يَأْتِيَ
أَحَدَكُمُ
الْمَوْتُ
فَيَقُولَ
رَبِّ
لَوْلَا
أَخَّرْتَنِي
إِلَى
أَجَلٍ
قَرِيبٍ
فَأَصَّدَّقَ
وَأَكُن
مِّنَ
الصَّالِحِينَ
|
Yusuf Ali: |
and spend something (in charity) out of the substance which We have bestowed on you, before Death should come to any of you and he shouldsay, "O my Lord! why didst Thou not give me respite for a little while? Ishould then have given (largely) in charity, and I should have been one ofthe doers of good". |
Ayah: 11 |
|
Arabic: |
وَلَن
يُؤَخِّرَ
اللَّهُ
نَفْسًا
إِذَا جَاء
أَجَلُهَا
وَاللَّهُ
خَبِيرٌ
بِمَا
تَعْمَلُونَ
|
Yusuf Ali: |
But to no soul will Allah grant respite when the time appointed (for it) has come; and Allah is well acquainted with (all) that ye do. |
|
|
Follow us on:
Contribute
If you like this site, then please Contribute and support us.
|
|