Audio Recitation
Tajweed
Translations
|
Surah Al-Mulk (the sovereignty, control) |
By Yusuf Ali | By Shakir | By Pickthal | All 3
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Total Verses : 30 - Listen to Recitation of this Surah with Translation
Ayah: 1 |
|
Arabic: |
تَبَارَكَ
الَّذِي
بِيَدِهِ
الْمُلْكُ
وَهُوَ
عَلَى
كُلِّ
شَيْءٍ
قَدِيرٌ
|
Pickthal: |
Blessed is He in Whose hand is the Sovereignty, and, He is Able to do all things. |
Ayah: 2 |
|
Arabic: |
الَّذِي
خَلَقَ
الْمَوْتَ
وَالْحَيَاةَ
لِيَبْلُوَكُمْ
أَيُّكُمْ
أَحْسَنُ
عَمَلًا
وَهُوَ
الْعَزِيزُ
الْغَفُورُ
|
Pickthal: |
Who hath created life and death that He may try you which of you is best in conduct; and He is the Mighty, the Forgiving, |
Ayah: 3 |
|
Arabic: |
الَّذِي
خَلَقَ
سَبْعَ
سَمَاوَاتٍ
طِبَاقًا
مَّا تَرَى
فِي خَلْقِ
الرَّحْمَنِ
مِن
تَفَاوُتٍ
فَارْجِعِ
الْبَصَرَ
هَلْ تَرَى
مِن
فُطُورٍ
|
Pickthal: |
Who hath created seven heavens in harmony. Thou (Muhammad) canst see no fault in the Beneficent One's creation; then look again: Canstthou see any rifts? |
Ayah: 4 |
|
Arabic: |
ثُمَّ
ارْجِعِ
الْبَصَرَ
كَرَّتَيْنِ
يَنقَلِبْ
إِلَيْكَ
الْبَصَرُ
خَاسِأً
وَهُوَ
حَسِيرٌ
|
Pickthal: |
Then look again and yet again, thy sight will return unto thee weakened and made dim. |
Ayah: 5 |
|
Arabic: |
وَلَقَدْ
زَيَّنَّا
السَّمَاء
الدُّنْيَا
بِمَصَابِيحَ
وَجَعَلْنَاهَا
رُجُومًا
لِّلشَّيَاطِينِ
وَأَعْتَدْنَا
لَهُمْ
عَذَابَ
السَّعِيرِ
|
Pickthal: |
And verily We have beautified the world's heaven with lamps, and We have made them missiles for the devils, and for them We haveprepared the doom of flame. |
Ayah: 6 |
|
Arabic: |
وَلِلَّذِينَ
كَفَرُوا
بِرَبِّهِمْ
عَذَابُ
جَهَنَّمَ
وَبِئْسَ
الْمَصِيرُ
|
Pickthal: |
And for those who disbelieve in their Lord there is the doom of hell, a hapless journey's end! |
Ayah: 7 |
|
Arabic: |
إِذَا
أُلْقُوا
فِيهَا
سَمِعُوا
لَهَا
شَهِيقًا
وَهِيَ
تَفُورُ
|
Pickthal: |
When they are flung therein they hear its roaring as it boileth up, |
Ayah: 8 |
|
Arabic: |
تَكَادُ
تَمَيَّزُ
مِنَ
الْغَيْظِ
كُلَّمَا
أُلْقِيَ
فِيهَا
فَوْجٌ
سَأَلَهُمْ
خَزَنَتُهَا
أَلَمْ
يَأْتِكُمْ
نَذِيرٌ
|
Pickthal: |
As it would burst with rage. Whenever a (fresh) host is flung therein the wardens thereof ask them: Came there unto you no warner? |
Ayah: 9 |
|
Arabic: |
قَالُوا
بَلَى قَدْ
جَاءنَا
نَذِيرٌ
فَكَذَّبْنَا
وَقُلْنَا
مَا
نَزَّلَ
اللَّهُ
مِن شَيْءٍ
إِنْ
أَنتُمْ
إِلَّا فِي
ضَلَالٍ
كَبِيرٍ
|
Pickthal: |
They say: Yea, verily, a warner came unto us; but we denied and said: Allah hath naught revealed; ye are in naught but a great error. |
Ayah: 10 |
|
Arabic: |
وَقَالُوا
لَوْ
كُنَّا
نَسْمَعُ
أَوْ
نَعْقِلُ
مَا كُنَّا
فِي
أَصْحَابِ
السَّعِيرِ
|
Pickthal: |
And they say: Had we been wont to listen or have sense, we had not been among the dwellers in the flames. |
Ayah: 11 |
|
Arabic: |
فَاعْتَرَفُوا
بِذَنبِهِمْ
فَسُحْقًا
لِّأَصْحَابِ
السَّعِيرِ
|
Pickthal: |
So they acknowledge their sins; but far removed (from mercy) are the dwellers in the flames. |
Ayah: 12 |
|
Arabic: |
إِنَّ
الَّذِينَ
يَخْشَوْنَ
رَبَّهُم
بِالْغَيْبِ
لَهُم
مَّغْفِرَةٌ
وَأَجْرٌ
كَبِيرٌ
|
Pickthal: |
Lo! those who fear their Lord in secret, theirs will be forgiveness and a great reward. |
Ayah: 13 |
|
Arabic: |
وَأَسِرُّوا
قَوْلَكُمْ
أَوِ
اجْهَرُوا
بِهِ
إِنَّهُ
عَلِيمٌ
بِذَاتِ
الصُّدُورِ
|
Pickthal: |
And keep your opinion secret or proclaim it, lo! He is Knower of all that is in the breasts (of men). |
Ayah: 14 |
|
Arabic: |
أَلَا
يَعْلَمُ
مَنْ
خَلَقَ
وَهُوَ
اللَّطِيفُ
الْخَبِيرُ
|
Pickthal: |
Should He not know what He created? And He is the Subtile, the Aware. |
Ayah: 15 |
|
Arabic: |
هُوَ
الَّذِي
جَعَلَ
لَكُمُ
الْأَرْضَ
ذَلُولًا
فَامْشُوا
فِي
مَنَاكِبِهَا
وَكُلُوا
مِن
رِّزْقِهِ
وَإِلَيْهِ
النُّشُورُ
|
Pickthal: |
He it is Who hath made the earth subservient unto you, so Walk in the paths thereof and eat of His providence. And unto Him will be theresurrection (of the dead). |
Ayah: 16 |
|
Arabic: |
أَأَمِنتُم
مَّن فِي
السَّمَاء
أَن
يَخْسِفَ
بِكُمُ
الأَرْضَ
فَإِذَا
هِيَ
تَمُورُ
|
Pickthal: |
Have ye taken security from Him Who is in the heaven that He will not cause the earth to swallow you when lo! it is convulsed? |
Ayah: 17 |
|
Arabic: |
أَمْ
أَمِنتُم
مَّن فِي
السَّمَاء
أَن
يُرْسِلَ
عَلَيْكُمْ
حَاصِبًا
فَسَتَعْلَمُونَ
كَيْفَ
نَذِيرِ
|
Pickthal: |
Or have ye taken security from Him Who is in the heaven that He will not let loose on you a hurricane? But ye shall know the manner ofMy warning. |
Ayah: 18 |
|
Arabic: |
وَلَقَدْ
كَذَّبَ
الَّذِينَ
مِن
قَبْلِهِمْ
فَكَيْفَ
كَانَ
نَكِيرِ
|
Pickthal: |
And verily those before them denied, then (see) the manner of My wrath (with them)! |
Ayah: 19 |
|
Arabic: |
أَوَلَمْ
يَرَوْا
إِلَى
الطَّيْرِ
فَوْقَهُمْ
صَافَّاتٍ
وَيَقْبِضْنَ
مَا
يُمْسِكُهُنَّ
إِلَّا
الرَّحْمَنُ
إِنَّهُ
بِكُلِّ
شَيْءٍ
بَصِيرٌ
|
Pickthal: |
Have they not seen the birds above them spreading out their wings and closing them? Naught upholdeth them save the Beneficent. Lo! Heis Seer of all things. |
Ayah: 20 |
|
Arabic: |
أَمَّنْ
هَذَا
الَّذِي
هُوَ جُندٌ
لَّكُمْ
يَنصُرُكُم
مِّن دُونِ
الرَّحْمَنِ
إِنِ
الْكَافِرُونَ
إِلَّا فِي
غُرُورٍ
|
Pickthal: |
Or who is he that will be an army unto you to help you instead of the Beneficent? The disbelievers are in naught but illusion. |
Ayah: 21 |
|
Arabic: |
أَمَّنْ
هَذَا
الَّذِي
يَرْزُقُكُمْ
إِنْ
أَمْسَكَ
رِزْقَهُ
بَل
لَّجُّوا
فِي
عُتُوٍّ
وَنُفُورٍ
|
Pickthal: |
Or who is he that will provide for you if He should withhold His providence? Nay, but they are set in pride and frowardness. |
Ayah: 22 |
|
Arabic: |
أَفَمَن
يَمْشِي
مُكِبًّا
عَلَى
وَجْهِهِ
أَهْدَى
أَمَّن
يَمْشِي
سَوِيًّا
عَلَى
صِرَاطٍ
مُّسْتَقِيمٍ
|
Pickthal: |
Is he who goeth groping on his face more rightly guided, or he who walketh upright on a straight road? |
Ayah: 23 |
|
Arabic: |
قُلْ
هُوَ
الَّذِي
أَنشَأَكُمْ
وَجَعَلَ
لَكُمُ
السَّمْعَ
وَالْأَبْصَارَ
وَالْأَفْئِدَةَ
قَلِيلًا
مَّا
تَشْكُرُونَ
|
Pickthal: |
Say (unto them, O Muhammad): He it is who gave you being, and hath assigned unto you ears and eyes and hearts. Small thanks give ye! |
Ayah: 24 |
|
Arabic: |
قُلْ
هُوَ
الَّذِي
ذَرَأَكُمْ
فِي
الْأَرْضِ
وَإِلَيْهِ
تُحْشَرُونَ
|
Pickthal: |
Say: He it is Who multiplieth you in the earth, and unto Whom ye will be gathered. |
Ayah: 25 |
|
Arabic: |
وَيَقُولُونَ
مَتَى
هَذَا
الْوَعْدُ
إِن
كُنتُمْ
صَادِقِينَ
|
Pickthal: |
And they say: When (will) this promise (be fulfilled), if ye are truthful? |
Ayah: 26 |
|
Arabic: |
قُلْ
إِنَّمَا
الْعِلْمُ
عِندَ
اللَّهِ
وَإِنَّمَا
أَنَا
نَذِيرٌ
مُّبِينٌ
|
Pickthal: |
Say: The knowledge is with Allah only, and I am but a plain warner; |
Ayah: 27 |
|
Arabic: |
فَلَمَّا
رَأَوْهُ
زُلْفَةً
سِيئَتْ
وُجُوهُ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
وَقِيلَ
هَذَا
الَّذِي
كُنتُم
بِهِ
تَدَّعُونَ
|
Pickthal: |
But when they see it nigh, the faces of those who disbelieve will be awry, and it will be said (unto them): This is that for which yeused to call. |
Ayah: 28 |
|
Arabic: |
قُلْ
أَرَأَيْتُمْ
إِنْ
أَهْلَكَنِيَ
اللَّهُ
وَمَن
مَّعِيَ
أَوْ
رَحِمَنَا
فَمَن
يُجِيرُ
الْكَافِرِينَ
مِنْ
عَذَابٍ
أَلِيمٍ
|
Pickthal: |
Say (O Muhammad): Have ye thought: Whether Allah causeth me (Muhammad) and those with me to perish or hath mercy on us, still, who willprotect the disbelievers from a painful doom? |
Ayah: 29 |
|
Arabic: |
قُلْ
هُوَ
الرَّحْمَنُ
آمَنَّا
بِهِ
وَعَلَيْهِ
تَوَكَّلْنَا
فَسَتَعْلَمُونَ
مَنْ هُوَ
فِي
ضَلَالٍ
مُّبِينٍ
|
Pickthal: |
Say: He is the Beneficent. In Him we believe and in Him we put our trust. And ye will soon know who it is that is in error manifest. |
Ayah: 30 |
|
Arabic: |
قُلْ
أَرَأَيْتُمْ
إِنْ
أَصْبَحَ
مَاؤُكُمْ
غَوْرًا
فَمَن
يَأْتِيكُم
بِمَاء
مَّعِينٍ
|
Pickthal: |
Say: Have ye thought: If (all) your water were to disappear into the earth, who then could bring you gushing water? |
|
|
Follow us on:
Contribute
If you like this site, then please Contribute and support us.
|
|